পরিচ্ছেদঃ ৪. পানির কূপে জীব-জন্তু পতিত হলে

৬১(১). আবদুল্লাহ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে যিয়াদ (রহঃ) ... মুহাম্মাদ ইবনে সীরীন (রহঃ) থেকে বর্ণিত। এক কৃষ্ণাঙ্গ ব্যক্তি যমযম কূপে পতিত হয়ে মারা গেল। ইবনে আব্বাস (রাঃ) লাশটি কূপ থেকে তোলার পর এর সমস্ত পানি নিষ্কাশন করার নির্দেশ দিলেন। রাবী বলেন, পানি নিষ্কাশনের সময় রুকন (কা’বা শরীফ) এর দিক দিয়ে প্রবল বেগে পানি নির্গত হচ্ছিল। তার নির্দেশে মিসরীয় কাপড় ও চাদর দিয়ে পানির উৎসমুখ বন্ধ করে দেয়া হলো। আবার পানি নিষ্কাশনের পর উৎসমুখ খুলে দেয়া হলে পানিতে কূপ ভরে গেল।

بَابُ الْبِئْرِ إِذَا وَقَعَ فِيهَا حَيَوَانٌ

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ، نَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ ، نَا هِشَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، أَنَّ زِنْجِيًّا وَقَعَ فِي زَمْزَمَ ، يَعْنِي : فَمَاتَ فَأَمَرَ بِهِ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَأُخْرِجَ وَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُنْزَحَ ، قَالَ : - فَغَلَبَتْهُمْ عَيْنٌ جَاءَتْهُمْ مِنَ الرُّكْنِ فَأَمَرَ بِهَا فَدُسِمَتْ بِالْقَبَاطِيِّ وَالْمَطَارِفِ حَتَّى نَزَحُوهَا ، فَلَمَّا نَزَحُوهَا انْفَجَرَتْ عَلَيْهِمْ

حدثنا عبد الله بن محمد بن زياد ، نا احمد بن منصور ، نا محمد بن عبد الله الانصاري ، نا هشام ، عن محمد بن سيرين ، ان زنجيا وقع في زمزم ، يعني : فمات فامر به ابن عباس رضي الله عنهما فاخرج وامر بها ان تنزح ، قال : - فغلبتهم عين جاءتهم من الركن فامر بها فدسمت بالقباطي والمطارف حتى نزحوها ، فلما نزحوها انفجرت عليهم

হাদিসের মানঃ তাহকীক অপেক্ষমাণ
বর্ণনাকারীঃ ইবনু সীরীন (রহঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আদ-দারাকুতনী
১. পবিত্রতা (كتاب الطهارة)

পরিচ্ছেদঃ ৪. পানির কূপে জীব-জন্তু পতিত হলে

৬২(২). আবদুল্লাহ ইবনে মুহাম্মাদ (রহঃ) ... আবুত-তুফাইল (রাঃ) থেকে বর্ণিত। একটি ক্রীতদাস যমযম কূপের ভেতর পতিত হয়ে মারা গেলে কূপের সমস্ত পানি নিষ্কাশন করা হলো।

بَابُ الْبِئْرِ إِذَا وَقَعَ فِيهَا حَيَوَانٌ

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نَا قَبِيصَةُ ، نَا سُفْيَانُ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَنَّ غُلَامًا وَقَعَ فِي بِئْرِ زَمْزَمَ فَنُزِحَتْ

حدثنا عبد الله بن محمد ، نا العباس بن محمد ، نا قبيصة ، نا سفيان ، عن جابر ، عن ابي الطفيل رضي الله عنه : ان غلاما وقع في بىر زمزم فنزحت

হাদিসের মানঃ তাহকীক অপেক্ষমাণ
বর্ণনাকারীঃ আবুত্ব তুফায়ল (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আদ-দারাকুতনী
১. পবিত্রতা (كتاب الطهارة)

পরিচ্ছেদঃ ৪. পানির কূপে জীব-জন্তু পতিত হলে

৬৩(৩). আল-হুসাইন ইবনে ইসমাঈল (রহঃ) ... ইবরাহীম (রহঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলতেন, কূপের ভেতর প্রবহমান রক্তধারী প্রাণী পড়ে মারা গেলে তার পানি দিয়ে উযু করা যাবে না। তবে ক্ষুদ্র কালো পোকা, বিছা, ফড়িং বা অনুরূপ কীট-পতঙ্গ কূপে পড়ে মারা গেলে তার পানি দিয়ে উযু করা যাবে, তাতে কোন আপত্তি নেই। শু’বা (রহঃ) বলেন, আমার ধারণামতে, তিনি গিরগিটির কথাও বলেছেন।

بَابُ الْبِئْرِ إِذَا وَقَعَ فِيهَا حَيَوَانٌ

حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نَا شُعْبَةُ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ كُلُّ نَفْسٍ سَائِلَةٍ لَا يُتَوَضَّأُ مِنْهَا ، وَلَكِنْ رُخِّصَ فِي الْخُنْفَسَاءِ وَالْعَقْرَبِ وَالْجَرَادِ وَالْجُدْجُدِ ؛ إِذَا وَقَعْنَ فِي الرِّكَاءِ فَلَا بَأْسَ بِهِ ، قَالَ : شُعْبَةُ : وَأَظُنُّهُ قَدْ ذَكَرَ الْوَزَغَةَ

حدثنا الحسين بن اسماعيل ، نا محمد بن الوليد ، نا محمد بن جعفر ، نا شعبة ، عن مغيرة ، عن ابراهيم ، انه كان يقول كل نفس ساىلة لا يتوضا منها ، ولكن رخص في الخنفساء والعقرب والجراد والجدجد ؛ اذا وقعن في الركاء فلا باس به ، قال : شعبة : واظنه قد ذكر الوزغة

হাদিসের মানঃ তাহকীক অপেক্ষমাণ
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আদ-দারাকুতনী
১. পবিত্রতা (كتاب الطهارة)
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ৩ পর্যন্ত, সর্বমোট ৩ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে