১৬২

পরিচ্ছেদঃ

১৬২। উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ) বলেছেন, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন এবং সুফিয়ান বলেছেনঃ তিনি একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেনঃ রৌপ্যের সাথে স্বর্ণের বিনিময় সুদে পরিণত হবে যদি উভয়পক্ষ থেকে নগদ লেনদেন না হয়, গমের সাথে গমের বিনিময় সুদ হবে যদি নগদ লেনদেন না হয়, যবের সাথে যবের বিনিময় সুদ হবে যদি নগদ লেনদেন না হয়। খোরমার সাথে খোরমার বিনিময় সুদ হবে যদি নগদ লেনদেন না হয়।

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعَ مَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: - وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ

إسناده صحيح على شرط الشيخين. سفيان: هو ابن عيينة
وأخرجه الشافعي في " مسنده " 2 / 156، والحميدي (12) ، وابن أبي شيبة 7 / 99 و14 / 273، والبخاري (2134) ، ومسلم (1586) ، وابن ماجه (2253) و (2259) ، والبزار (254) ، والنسائي 7 / 273، وأبو يعلى (149) ، وابن الجارود (651) ، والبيهقي 5 / 283 من طرق عن سفيان بن عيينة، بهذا الإسناد
وأخرجه الدارمي (2578) ، والبخاري (2170) ، ومسلم (1586) ، وابن ماجه (2260) ، والترمذي (1243) ، وأبو يعلى (208) و (209) ، وابن حبان (5019) ، والطبراني في " الأوسط " (377) ، والبيهقي 5 / 283 من طرق عن الزهري، به. وسيأتي برقم (238) و (314)
وقوله: هاء وهاء. قال النووي: فيه لغتان المد والقصر، والمد أفصح وأشهر، وأصله: هاك فأبدلت المدة من الكاف، ومعناه: خذ هذا، ويقول صاحبه مثله، والمَدة مفتوحة، ويقال بالكسر أيضاً

حدثنا سفيان، عن الزهري، سمع مالك بن اوس بن الحدثان سمع عمر بن الخطاب يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: - وقال سفيان مرة سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم -: " الذهب بالورق ربا الا هاء وهاء، والبر بالبر ربا الا هاء وهاء، والشعير بالشعير ربا الا هاء وهاء، والتمر بالتمر ربا الا هاء وهاء اسناده صحيح على شرط الشيخين. سفيان: هو ابن عيينة واخرجه الشافعي في " مسنده " 2 / 156، والحميدي (12) ، وابن ابي شيبة 7 / 99 و14 / 273، والبخاري (2134) ، ومسلم (1586) ، وابن ماجه (2253) و (2259) ، والبزار (254) ، والنساىي 7 / 273، وابو يعلى (149) ، وابن الجارود (651) ، والبيهقي 5 / 283 من طرق عن سفيان بن عيينة، بهذا الاسناد واخرجه الدارمي (2578) ، والبخاري (2170) ، ومسلم (1586) ، وابن ماجه (2260) ، والترمذي (1243) ، وابو يعلى (208) و (209) ، وابن حبان (5019) ، والطبراني في " الاوسط " (377) ، والبيهقي 5 / 283 من طرق عن الزهري، به. وسياتي برقم (238) و (314) وقوله: هاء وهاء. قال النووي: فيه لغتان المد والقصر، والمد افصح واشهر، واصله: هاك فابدلت المدة من الكاف، ومعناه: خذ هذا، ويقول صاحبه مثله، والمدة مفتوحة، ويقال بالكسر ايضا

হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
মুসনাদে আহমাদ
মুসনাদে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাঃ) [উমারের বর্ণিত হাদীস] (مسند عمر بن الخطاب)