সহীহ শামায়েলে তিরমিযী ৫২. রাসূলুল্লাহ (ﷺ) এর জীবিকা (باب ما جاء فى عيش رسول الله ﷺ)

পরিচ্ছেদঃ

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর কাছে কখনো পেটভরে খাওয়ার মতো খেজুর থাকত না:

২৮৪. সিমাক ইবনে হারব (রহঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি নুমান ইবনে বশীর (রাঃ) কে বলতে শুনেছি যে, তোমরা কি তোমাদের চাহিদামতো খাওয়া-দাওয়ায় তৃপ্ত নও? অথচ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কে দেখেছি যে, পেটভরে খাওয়ার মতো খারাপ খেজুরও তাঁর ঘরে থাকত না।[1]

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ , يَقُولُ : أَلَسْتُمْ فِي طَعَامٍ وَشَرَابٍ مَا شِئْتُمْ ؟ " لَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ , مَا يَمْلأُ بَطْنَهُ " .

حدثنا قتيبة بن سعيد ، قال : حدثنا أبو الأحوص ، عن سماك بن حرب ، قال : سمعت النعمان بن بشير , يقول : ألستم في طعام وشراب ما شئتم ؟ " لقد رأيت نبيكم صلى الله عليه وسلم , وما يجد من الدقل , ما يملأ بطنه " .


Nu'maan ibn Bashir Radiyallahu 'Anhu says: "Are you not in the luxuries of eating and drinking, whereas, I had observed that Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam did not possess ordinary types of dates to fill his stomach".


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সহীহ শামায়েলে তিরমিযী
৫২. রাসূলুল্লাহ (ﷺ) এর জীবিকা (باب ما جاء فى عيش رسول الله ﷺ)

পরিচ্ছেদঃ

কখনো কখনো তাঁর পরিবারের চুলায় ১ মাসের অধিক সময় পর্যন্তও আগুন জ্বালানো হতো না:

২৮৫. আয়েশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। আমাদের নবীর পরিবারে কখনো এমন হতো যে, এক মাসের অধিক সময় পর্যন্ত আগুন জ্বালানো হতো না; শুধু পানি ও খেজুর খেয়ে কাটাতাম।[1]

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : " إِنْ كُنَّا آلَ مُحَمَّدٍ نَمكُثُ شَهْرًا مَا نَسْتَوْقِدُ بِنَارٍ ، إِنْ هُوَ إِلا التَّمْرُ وَالْمَاءُ " .

حدثنا هارون بن إسحاق ، قال : حدثنا عبدة ، عن هشام بن عروة ، عن أبيه ، عن عائشة ، قالت : " إن كنا آل محمد نمكث شهرا ما نستوقد بنار ، إن هو إلا التمر والماء " .


'Aayeshah Radiyallahu 'Anha reports: "We the family of Muhammad Sallallahu 'Alayhi Wasallam did not light a fire for months in our homes. We sustained ourselves on dates and water".

The reason of not lighting fires is, because there was nothing to cook. The 'ulama have written that water is mentioned because there were not enough dates, and without water the stomach could not be filled. First a few dates were eaten, thereafter an amount of water was drunk to fill the stomach. In another hadith it is stated 'Two full months would pass and the hilaal for the third month would be observed, and no circumstances warranted that a fire be lit in the houses of Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam for cooking'. In a hadith it is stated: 'One month passed, then another month passed, there was no such occasion where a fire was lit in any of the houses of Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam'. 'Urwah Radiyallahu 'Anhu asked his aunt Sayyiditina 'Aayeshah Radiyallahu 'Anha, 'O Aunt, on what did you sustain yourself? She replied: 'Dates and water. There were a few neighbours of Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam from among the Ansaar who owned some animals that gave milk. If one of them sent some milk as a present, then we too would partake of it'. In a hadith it is stated: 'Once for one and half months continuously, no fire was lit in the house of Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam for illumination or other purposes'. Fire for illumination means that a lamp or candle did not burn. Jam'ul Wasaa'il.
 

In a hadith it is narrated that Sayyidina Abubakr Radiyallahu 'Anbu once presented a leg of a goat. It was night time and Sayyiditina 'Aayeshah Radiyallahu 'Anha began cutting it into pieces in the dark. Someone said.. 'There is no lamp in the house'. She began to say: 'If there was oil for a lamp, would it not have been used for cooking?' The 'ulama have written that Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam preferred this way for himself and his family, although the keys of treasures were presented to him. The ummah thereafter split into four groups. One is that group that did not take interest in the material aspects of the world, nor did the world go towards them, like Sayyidina Abubakr Siddiqe Radiyallahu 'Anhu. The second group are those who did not take interest in worldly things, but the world took interest in them, like Sayyidina 'Umar Faaruq Radiyallahu 'Anhu. The third group are those who took interest in the material world, and the world also took interest in them, like the Banu Umayyah kings excluding 'Umar bin 'Abdul 'aziz Radiyallahu 'Anhu. The fourth group are those who went seeking for the material world, but the world did not turn towards them, like the one's whom Allah Ta'aala has made poor, and the love for the world has settled in their hearts. - Munaawi.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সহীহ শামায়েলে তিরমিযী
৫২. রাসূলুল্লাহ (ﷺ) এর জীবিকা (باب ما جاء فى عيش رسول الله ﷺ)

পরিচ্ছেদঃ

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও কয়েকজন সাহাবীর ক্ষুধাকালীন এক সময়ের ঘটনা:

২৮৬. আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, একদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন সময় ঘর থেকে বের হলেন, যখন সচরাচর তিনি বের হন না। কেউ সাক্ষাৎ করতেও আসে না। এমন সময় আবু বকর (রাঃ) তাঁর কাছে আসলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন, কি জন্য এসেছ হে আবু বকর! বললেন, আল্লাহর রাসূলের সঙ্গে সাক্ষাৎ করতে, তাঁর চেহারা দেখতে ও সালাম জানাতে এসেছি। কিছুক্ষণ পর উমার (রাঃ) আসলেন। জিজ্ঞেস করলেন, কি জন্য এসেছ উমার? বললেন, ক্ষুধার তাড়নায় হে আল্লাহর রাসূল! রাসূলুল্লাহ বললেন, আমিও তা-ই অনুভব করছি।

অতঃপর তারা তিনজনই আবুল হায়সাম ইবনে তায়্যিহান আল আনসারীর বাড়ি গেলেন। তাঁর অনেক খেজুর বাগান, ফল বাগান ও ছাগলের পাল। কিন্তু কোন খাদেম ছিল না। তারা তাঁর দেখা পেলেন না। ফলে তারা তাঁর স্ত্রীকে জিজ্ঞেস করলেন, তোমার স্বামী কোথায় গিয়েছেন? বলল, আমাদের জন্য মিঠা পানি আনতে গিয়েছেন। কিছুক্ষণ পরই আবুল হায়ছাম পানির পাত্র নিয়ে ফিরে আসলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কে দেখে আনন্দে জড়িয়ে ধরেন এবং তাঁর পিতামাতাকে উৎসর্গ করতে থাকেন।

তারপর তাদেরকে নিয়ে বাগানে গেলেন এবং তাঁদের জন্য বিছানা বিছিয়ে দিলেন। খেজুর বাগান হতে এক ছড়া খেজুর এনে দেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, আমাদের জন্য তাজা খেজুর বেছে আনলে না কেন? (পূর্ণ একটি ছড়া আনার কি প্রয়োজন ছিল)। আবুল হায়ছাম বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি চাই আপনি তা হতে কাঁচা ও পাকা খেজুর বেছে নিন। অতঃপর তারা সকলেই খেজুর খেলেন এবং পানি পান করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, যাঁর হাতে আমার প্রাণ তাঁর কসম, এসবও সেসব নিয়ামতের মধ্যে গণ্য, কিয়ামতের দিন যেগুলোর হিসাব নেয়া হবে। তা হলো, শীতল ছায়া, তরতাজা খেজুর ও ঠাণ্ডা পানি।

অতঃপর আবুল হায়সাম তাদের জন্য খাবারের ব্যবস্থা করার জন্য চলে গেলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, আমাদের জন্য যেন দুগ্ধবতী ছাগী যবেহ করা না হয়। অতঃপর তাদের জন্য একটি বাচ্চা ছাগল যবেহ করা হলো এবং যথাশ্ৰীঘ্র খাবার হাযির করা হলো এবং তাঁরা আহার করলেন।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, তোমার কোন খাদেম আছে কি? তিনি বললেন, না। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, আমাদের যখন কোন গোলাম আসবে, তখন আমাকে মনে করিয়ে দিও। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর কাছে ২ জন গোলাম আসল। তাদের সঙ্গে তৃতীয় কেউ ছিল না। এমন সময় আবুল হায়সাম সেখানে উপস্থিত হলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, এ ২ জনের মধ্য হতে একজনকে বেছে নাও। বললেন, হে আল্লাহর নবী! আপনিই বেছে দিন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, পরামর্শদাতা বিশ্বস্ত হয়। অতএব তুমি একে নাও। কারণ, আমি তাকে সালাত আদায় করতে দেখেছি। আর আমি তোমাকে তাঁর সঙ্গে সদ্ব্যবহার করার জন্য অসিয়ত করছি।

অতঃপর আবুল হায়সাম স্ত্রীর কাছে ফিরে গেলেন এবং তাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর অসিয়তের কথা শুনালেন। তাঁর স্ত্রী বললেন, আপনার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর কথা যথাযোগ্য মর্যাদায় পালন করা সম্ভব নাও হতে পারে। অতএব আপনি গোলামকে আযাদ করে দিন। তাতে আবুল হায়ছম গোলামটিকে আযাদ করে দেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, আল্লাহ তা’আলা তাঁর প্রত্যেক নবী ও খলীফার জন্য ২ জন গোপন পরামর্শদাতা সৃষ্টি করে দেন। একজন সৎপরামর্শ দেয় এবং অসৎ কাজ হতে বিরত রাখে। অপরজন ধ্বংসের পথে নিয়ে যেতে ইতস্তত করে না। যে ব্যক্তিকে তাঁর মন্দ স্বভাব থেকে নিরাপদ রাখা হয়েছে, তাকে সকল অন্যায় হতে নিরাপদ রাখা হয়েছে।[1]

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فِي سَاعَةٍ لا يَخْرُجُ فِيهَا , وَلا يَلْقَاهُ فِيهَا أَحَدٌ ، فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ ، فَقَالَ : " مَا جَاءَ بِكَ يَا أَبَا بَكْرٍ ؟ " ، قَالَ : خَرَجْتُ أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ ، وَالتَّسْلِيمَ عَلَيْهِ ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ عُمَرُ , فَقَالَ : " مَا جَاءَ بِكَ يَا عُمَرُ ؟ " ، قَالَ : الْجُوعُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " وَأَنَا قَدْ وَجَدْتُ بَعْضَ ذَلِكَ " ، فَانْطَلَقُوا إِلَى مَنْزِلِ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيْهَانِ الأَنْصَارِيِّ , وَكَانَ رَجُلا كَثِيرَ النَّخْلِ وَالشَّاءِ ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ خَدَمٌ ، فَلَمْ يَجِدُوهُ ، فَقَالُوا لامْرَأَتِهِ : أَيْنَ صَاحِبُكِ ؟ فَقَالَتِ : انْطَلَقَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا الْمَاءَ ، فَلَمْ يَلْبَثُوا أَنْ جَاءَ أَبُو الْهَيْثَمِ بِقِرْبَةٍ يَزْعَبُهَا ، فَوَضَعَهَا ثُمَّ جَاءَ يَلْتَزِمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيُفَدِّيهِ بِأَبِيهِ وَأُمِّهِ ، ثُمَّ انْطَلَقَ بِهِمْ إِلَى حَدِيقَتِهِ فَبَسَطَ لَهُمْ بِسَاطًا ، ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى نَخْلَةٍ فَجَاءَ بِقِنْوٍ فَوَضَعَهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " أَفَلا تَنَقَّيْتَ لَنَا مِنْ رُطَبِهِ ؟ " فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ تَخْتَارُوا ، أَوْ تَخَيَّرُوا مِنْ رُطَبِهِ وَبُسْرِهِ ، فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ . فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " هَذَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مِنِ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ! ظِلٌّ بَارِدٌ ، وَرُطَبٌ طَيِّبٌ ، وَمَاءٌ بَارِدٌ " . فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ لِيَصْنَعَ لَهُمْ طَعَامًا . فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لا تَذْبَحَنَّ ذَاتَ دَرٍّ " ، فَذَبَحَ لَهُمْ عَنَاقًا أَوْ جَدْيًا ، فَأَتَاهُمْ بِهَا فَأَكَلُوا ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " هَلْ لَكَ خَادِمٌ ؟ " ، قَالَ : لا ، قَالَ : " فَإِذَا أَتَانَا , سَبْيٌ , فَأْتِنَا " . فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَأْسَيْنِ لَيْسَ مَعَهُمَا ثَالِثٌ ، فَأَتَاهُ أَبُو الْهَيْثَمِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " اخْتَرْ مِنْهُمَا " فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، اخْتَرْ لِي . فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ الْمُسْتَشَارَ مُؤْتَمَنٌ ، خُذْ هَذَا , فَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي ، وَاسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا " . فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ إِلَى امْرَأَتِهِ ، فَأَخْبَرَهَا بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ : مَا أَنْتَ بِبَالِغٍ حَقَّ مَا ، قَالَ فِيهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا بِأَنْ تَعْتِقَهُ ، قَالَ : فَهُوَ عَتِيقٌ ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ نَبِيًّا وَلا خَلِيفَةً إِلا وَلَهُ بِطَانَتَانِ : بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَاهُ عَنِ الْمُنْكَرِ ، وَبِطَانَةٌ لا تَأْلُوهُ خَبَالا ، وَمَنْ يُوقَ بِطَانَةَ السُّوءِ فَقَدْ وُقِيَ " .

حدثنا محمد بن إسماعيل ، قال : حدثنا آدم بن أبي إياس ، قال : حدثنا شيبان أبو معاوية ، قال : حدثنا عبد الملك بن عمير ، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن ، عن أبي هريرة ، قال : خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم , في ساعة لا يخرج فيها , ولا يلقاه فيها أحد ، فأتاه أبو بكر ، فقال : " ما جاء بك يا أبا بكر ؟ " ، قال : خرجت ألقى رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنظر في وجهه ، والتسليم عليه ، فلم يلبث أن جاء عمر , فقال : " ما جاء بك يا عمر ؟ " ، قال : الجوع يا رسول الله ، قال صلى الله عليه وسلم : " وأنا قد وجدت بعض ذلك " ، فانطلقوا إلى منزل أبي الهيثم بن التيهان الأنصاري , وكان رجلا كثير النخل والشاء ، ولم يكن له خدم ، فلم يجدوه ، فقالوا لامرأته : أين صاحبك ؟ فقالت : انطلق يستعذب لنا الماء ، فلم يلبثوا أن جاء أبو الهيثم بقربة يزعبها ، فوضعها ثم جاء يلتزم النبي صلى الله عليه وسلم ويفديه بأبيه وأمه ، ثم انطلق بهم إلى حديقته فبسط لهم بساطا ، ثم انطلق إلى نخلة فجاء بقنو فوضعه ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : " أفلا تنقيت لنا من رطبه ؟ " فقال : يا رسول الله ، إني أردت أن تختاروا ، أو تخيروا من رطبه وبسره ، فأكلوا وشربوا من ذلك الماء . فقال صلى الله عليه وسلم : " هذا والذي نفسي بيده من النعيم الذي تسألون عنه يوم القيامة ! ظل بارد ، ورطب طيب ، وماء بارد " . فانطلق أبو الهيثم ليصنع لهم طعاما . فقال النبي صلى الله عليه وسلم : " لا تذبحن ذات در " ، فذبح لهم عناقا أو جديا ، فأتاهم بها فأكلوا ، فقال صلى الله عليه وسلم : " هل لك خادم ؟ " ، قال : لا ، قال : " فإذا أتانا , سبي , فأتنا " . فأتي النبي صلى الله عليه وسلم برأسين ليس معهما ثالث ، فأتاه أبو الهيثم ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : " اختر منهما " فقال : يا رسول الله ، اختر لي . فقال النبي صلى الله عليه وسلم : " إن المستشار مؤتمن ، خذ هذا , فإني رأيته يصلي ، واستوص به معروفا " . فانطلق أبو الهيثم إلى امرأته ، فأخبرها بقول رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقالت امرأته : ما أنت ببالغ حق ما ، قال فيه النبي صلى الله عليه وسلم إلا بأن تعتقه ، قال : فهو عتيق ، فقال صلى الله عليه وسلم : " إن الله لم يبعث نبيا ولا خليفة إلا وله بطانتان : بطانة تأمره بالمعروف وتنهاه عن المنكر ، وبطانة لا تألوه خبالا ، ومن يوق بطانة السوء فقد وقي " .


Abu Hurayrah Radiyallahu 'Anhu reports: "Once Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam came out of his house at such a time, that it was not his noble habit to do so at that time. Nor did anyone come to meet him at that time. At that moment Abubakr Radiyallahu 'Anhu came to Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam. He asked: 'What brought you here, O Abubakr?' Abubakr Radiyallahu 'Anhu replied: 'I came out to meet the Rasul of Allah, and look at his noble face. (This was due to the complete relationship of Abubakr Siddiqe Radiyallahu 'Anhu, that when Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam unexpectedly came out of his house, it had an effect on Abubakr Radiyallahu 'Anhu. According to this humble servant, this is the best
explanation, and this complete relationship is the reason for the continuity of the khilaafah of Abubakr Radiyallahu 'Anhu with the nabawi period after the death of Sayyidina Rasulullah
Sallallahu 'Alayhi Wasallam. If someone else had been elected as a khalifah, then due to the incomplete relationship, there would have been some changes in the laws of the time. It would
have been an additional sorrow after the demise of Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam for the Sahaabah, and would have been unacceptable to them, whereas, Abubakr Radiyallahu'Anhu had such a close and deep relationship with Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam that on many aspects Abubakr Siddiqe Radiyallahu 'Anhu had the same
thoughts as that of Sayyidina Rasulullah Sallallahu'Alayhi Wasallam.

hu had the same thoughts as that of Sayyidina Rasulullah Sallallahu'Alayhi Wasallam. The incident of Hudaybiyyah is a testimony to this, which has already been mentioned in the book: 'Stories of the Sahaabah'. The Muslims felt so much humilation in accepting the harsh conditions of the non-believers that many among the Sahaabah could not bear it. 'Umar Radiyallahu 'Anhu
anxiously came to Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam and said: 'O Messenger of Allah, are you not the truthful Nabi of Allah?' Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam
replied: 'Indeed, I am'. 'Umar Radiyallahu 'Anhu said: 'Are we not on The Haq (True Path) and the enemy on falsehood?' Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam replied: 'Truly
indeed'. 'Umar Radiyallahu 'Anhu said: 'Why are we being degraded in this manner in our deen?' Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam replied: "I am the Messenger of Allah, and I
cannot disobey Him. Verily He is my protector'. 'Umar Radiyallahu 'Anhu said: 'Did you not say to us that we are going to Makkah, and are going to perform the tawaaf?' Sayyidina Rasulullah
Sallallahu 'Alayhi Wasallam said: 'Verily it is true, but did I say that we will go this year to Makkah?' 'Umar Radiyallahu 'Anhu replied: 'No, you did not say this'. Sayyidina Rasulullah
Sallallahu 'Alayhi Wasallam then said: 'We will surely go to Makkah and perform tawaaf'. After this 'Umar Radiyallahu 'Anhu with the same zeal went to Abubakr Radiyallahu 'Anbu and said:
'O Abubakr, is this not the truthful Nabi of Allah?' Abubakr Radiyallahu 'Anhu replied: 'Verily, yes'. 'Umar Radiyallahu 'Anhu asked: 'Are we not on the truth and the non-believers on
falsehood?' Abubakr Radiyallahu 'Anhu replied: 'Verily, true'. 'Umar Radiyallahu 'Anhu then said: 'Why are we being disgraced in this manner for our deen?' Abubakr Radiyallahu 'Anhu
replied: 'O man, without doubt, he is the truthful nabi, and he does not disobey Allah in the least, and only Allah is his protector. Hold fast unto his reigns'. 'Umar Radiyallahu 'Anhu replied: 'Did
he not say to us that we will be going to Makkah, and will be performing the tawaaf?' Abubakr Radiyallahu 'Anhu replied: 'Did he promise you this that we will go this year?' 'Umar
Radiyallahu 'Anhu replied: 'No, he did not say this to us'. Abubakr Radiyallahu 'Anhu said. 'You will go to Makkah and will also perform tawaaf '. This incident has been mentioned in detail in
the Bukhaari.' There are many other similar amazing incidents. Even when Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam committed an ijtihaadi slip up, Abubakr Radiyallahu 'Anhu would
also in that instance have the same opinion, as was the case with the prisoners of the Battle of Badr, the incident of which is mentioned at the end of Suratul Anfaal.

In this case Abubakr Radiyallahu 'Anhu presenting himself at an unusual moment is the case of the soul of Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam having an influence on the heart of
Abubakr Radiyallahu 'Anhu, as if he was also feeling hungry.

I remember everything of the Sorrow of separation O (beloved) Zaalim But I forget everything after seeing your countenance.

Some of the 'ulama state the coming of Abubakr Radiyallahu 'Anhu was due to hunger, but after seeing Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam this feeling of hunger vanished. Therefore on the inquiry of Sayyidina Rasulullah Sallallahu'Alayhi Wasallam, he did not mention this.

Some of the 'ulama have written that Abubakr Radiyallahu 'Anhu came due to the hunger he experienced, but he did not mention this, because it may become difficult for Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam, for the difficulties of a friend supersedes the difficulties of one's self). A little while passed, when 'Umar Radiyallahu 'Anhu presented himself. Rasulullah Sallallahu'Alayhi Wasallam asked him the reason of presenting himself at such an odd time. He replied: 'Because of hunger, O Messenger of Allah'. Rasulullah Sallallahu 'Alayhi
Wasallam said: 'I am also experiencing a bit of that'. All then went to the house of Abul Haytham Ansaari Radiyallahu'Anhu. He was the owner of many date palms, trees and sheep, and he did not have any servants. (For this reason he did all the work himself). They did not find him there.
They asked his wife, 'Where is your companion?' She replied: 'He has gone to bring sweet water for us'. A little while had not passed, when Abul Haytham Radiyallahu 'Anhu experiencing difficulty arrived carrying the water bag. He put it down. He then came and honoured Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam, his noble guest, and was pleased by the honour of meeting Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam, (and proud of his good fortune, reciting and embracing
him)

O companion when my benevolent moments will come. Without invitation you will come away to my home.

and began to sacrifice on Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam his father and mother. (i,.e. He was saying, may my father and mother be sacrificed on you). After that he requested them to come to his palm grove. He spread out for them a mat, then went to a palm and brought a,whole bunch (which had ripe, half ripe etc. kinds of dates on it), and put it before them. Rasulullah
Sallallahu 'Alayhi Wasallam said: 'Why did you not only pick the ripe ones'. (rather than bringing the whole bunch). He (the host) said. 'Eat what pleases you from it'. They ate from it, and drank water. Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam said there after, (of which every moment of his life was a means of education for the ummah), I swear an oath by the Being in
whose hands lies my life, this is also included among those blessings of which one will be asked on the day of qiyaamah, (which Allah Ta'aala has mentioned at the end of Surah Takathur. It will be asked regarding gratitude. He then counted the blessings of that moment), the cool shadow,
good fresh dates, and cold water. Thereafter the host started going to prepare meals, whereupon Rasulullah Sallallahu'Alayhi Wasallam said to him, in happiness do not just slaughter any animal, but slaughter an animal that does not give milk. The host slaughtered for them a female or male young goat. (He quickly prepared the food), and presented it before them. They partook
of it' (Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam noticed that he was doing all the work by himself, and at the beginning he had brought the sweet water himself too). Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam inquired: 'Have you not any servants?' He replied: 'No' Whereupon Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam said: 'When slaves shall arrive, remind us.
Incidentally only two slaves were brought to Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam. Abul Haytham Radiyallahu 'Anhu came to remind Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam of his promise. Rasulullah Sallallahu'Alayhi Wasallam said: 'Choose any one of them'. (Where will such a Sahaabi who has sacrificed himself for Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam put forward his own desire in the presence of Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam. Therefore,) He said: 'O Nabi of Allah, you choose one for me'. (Besides piety, there could have been no other reason for liking and choosing a slave) Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam said: 'An adviser is trustworthy (and by me being the trustworthy person) I choose this slave for
you, as I had seen him perform his salaah. Remember my one advice, and that is to treat him well'. (First Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam mentioned the rule an adviser must adopt. Then reminded that my choice will be a responsible and trustworthy one. He then chose one and gave his reason for it, that the slave is one that upkeeps the salaah, therefore this
slave was given preference. In our times, for an employee to be punctual with the salaah is a fault,' as it hinders the work of the employer). Abul Haytham Radiyallahu 'Anhu went (happily home, that he had someone to help him in his chores) to his wife, and told her what Rasulullah
Sallallahu'Alayhi Wasallam had said. His wife said: "You will not be able to fulfil exactly that which Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam had commanded. It is difficult for us to truly carry out that noble advice, therefore free him, for by this it will be possible to fulfil the commands of
Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam'. The husband then said,. 'He is free'. (He did not care the least for his troubles and difficulties. When Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam came to know about this honourable sacrifice) Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam
said: 'For every nabi and his successors Allah Ta'aala creates two concealed advisers. One of which induces to do good and saves from committing evil. The other advises not to care the least in ruining and destroying a person. The one that is saved from this persons wickedness, is being saved from all ruin and destruction".

The wife of Abul Haytham Radiyallahu 'Anhu was among the best advisers, through whose advice a pious slave, who kept up, his salaah, was freed. And she did not care the least of one's own troubles and difficulties. He did not also think that after such a long struggle a slave was obtained, at least let the slave work for a few days, so that we might rest, then later the slave could be freed.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সহীহ শামায়েলে তিরমিযী
৫২. রাসূলুল্লাহ (ﷺ) এর জীবিকা (باب ما جاء فى عيش رسول الله ﷺ)

পরিচ্ছেদঃ

শিয়াবে তালিবের সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কে গাছের চামড়া ও পাতা খেয়ে জীবনপাত করতে হয়েছিল:

২৮৭. সা’দ ইবনে আবু ওয়াক্কাস (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি ইসলামের প্রথম ব্যক্তি, যে কাফিরদের রক্ত প্রবাহিত করেছে। আমি প্রথম ব্যক্তি, যে আল্লাহর রাস্তায় তীর নিক্ষেপ করেছে। আমরা মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর সাহাবীরা এমন অবস্থায় যুদ্ধ করেছি যে, গাছের বাকল ও পাতা ছাড়া কিছুই খেতে পেতাম না। এসব খাওয়ার ফলে আমাদের মুখে ঘা হয়ে যেত। এমনকি উট ও বকরীর মলের ন্যায় চর্বিযুক্ত মল পড়ত। তা সত্ত্বেও আসাদের লোকেরা দীন সম্পর্কে আমাকে অভিযুক্ত করেছে। দীন সম্পর্কে যদি আমি অজ্ঞই হই, তবে তো আমার সকল আমলই বরবাদ হয়ে গেল।[1]

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ بَيَانِ بْنِ بِشْرٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ , يَقُولُ : " إِنِّي لأَوَّلُ رَجُلٍ هَرَاقَ دَمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، وَإِنِّي لأَوَّلُ رَجُلٍ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، لَقَدْ رَأَيْتُنِي أَغْزُو فِي الْعِصَابَةِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ الصَّلاةُ وَالسَّلامِ , مَا نَأْكُلُ إِلا وَرَقَ الشَّجَرِ وَالْحُبْلَةِ , حَتَّى تَقَرَّحَتْ أَشْدَاقُنَا ، وَإِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ وَالْبَعِيرُ ، وَأَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ يَعْزُرُونِّي فِي الدِّينِ , لَقَدْ خِبْتُ وَخَسِرْتُ إِذًا وَضَلَّ عَمَلِي " .

حدثنا عمر بن إسماعيل بن مجالد بن سعيد ، قال : حدثني أبي ، عن بيان بن بشر ، عن قيس بن أبي حازم ، قال : سمعت سعد بن أبي وقاص , يقول : " إني لأول رجل هراق دما في سبيل الله عز وجل ، وإني لأول رجل رمى بسهم في سبيل الله ، لقد رأيتني أغزو في العصابة من أصحاب محمد عليه الصلاة والسلام , ما نأكل إلا ورق الشجر والحبلة , حتى تقرحت أشداقنا ، وإن أحدنا ليضع كما تضع الشاة والبعير ، وأصبحت بنو أسد يعزروني في الدين , لقد خبت وخسرت إذا وضل عملي " .


Sa'd bin Abi Waqqias Radiyallahu 'Anhu reports that from the ummah of Muhammad Sallallahu 'Alayhi Wasallam I was the first to take the the blood of a non-believer, and I was the first to shoot an arrow in the path of Allah.We (the group of Sahaabah in the early period of Islaam) went for jihaad in such a state, where we had nothing to eat. We ate the leaves of tree and pods
of the acacia tree. As a result our jaw became ulcerous and wounded, and because of the leaves our excreta was like that of sheep and camel. After that too the people of Banu Asad threatend
me. If the status of my ignorance in the deen is such as these people claim, then this world and the hereafter is lost. (The days in this world have been spent in poverty and difficulty, and the state of the deen is this that I do not have knowledge of salaah too).

ইমাম তিরমিযী (রহঃ) এর এ হাদীস বর্ণনার উদ্দেশ্য হলো, ইসলামের প্রথম যুগের মুসলিমদের চেষ্টা এবং কষ্ট-ক্লেশের কথা বর্ণনা করা। তাই তিনি হাদীসটি সংক্ষেপে বর্ণনা করেছেন।


In this hadith Imaam Tirmidhi only wishes to describe the poverty and difficulties. Therefore this hadith has been shortend to show that due to the poverty and hardship the mujahideen did not even get food. This Muslim army ate leaves from the tree and made jihaad. In this hadith Sa'ad Radiyallahu 'Anhu mentioned his good deeds, dedication, and his being from among those veteran Muslims who accepted Islaam in its early stages. The reason for this is that during the reign of 'Umar Radiyallahu 'Anhu, he was amir of Kufah. Some residents of Kufah made many complaints against him to 'Umar Radiyallahu 'Anhu. They even complained that he did not perform salaah properly. 'Umar Radiyallahu 'Anhu sent for him. After calling him he said to him: 'The people are lodging many complaints against you. They are even complaining of your salaah'. In reply to that while stating his innocence, he mentioned his being from among the old Muslims, his sufferings in the path of Islaam etc. He said: 'These people threaten me on my salaah. I perform salaah in the same manner I have seen Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam perform it, and I am not lax in the least'. Upon that 'Umar Radiyallahu 'Anhu sent two people with him to Kufah, that they go around and investigate the matter. They did not leave out a single masjid of Kufah wherein they did not go and interview the musallis (worshippers). All praised Sa'ad Radiyallahu 'Anhu, but one person said: 'When you are asking to swear an oath and speak the truth, I shall say the facts to you, that Sa'ad Radiyallhu 'Anhu does not participate in jihaad, as if he is in love with his life. The second is that he does not distribute the wealth equally, and is not just in his verdicts'. Sa'ad Radiyallahu 'Anhu said: He has made three complaints, therefore I shall make three curses upon him. 'O Allah, if this person is a liar, and he has lifted his head for the sake of fame and to show the world, that by criticising a leader, fame is gained, then suitable to every false criticisim, lengthen his life, increase in his poverty, and entangle him in mischiefs'. Thereafter, an eye witness reports that, I saw that person, due to old age his eye lids drooped, he fell into poverty, and molested girls in the streets and alleys. When someone asked him, what had happened to you, he used to reply: 'The curse of Sa'd (Radiyallahu 'Anhu) has befallen me'.O Allah, we seek protection from Your anger, the anger of Your Rasul, and the anger of Your pious servants. Sa'd Radiyallahu 'Anhu has drawn attention to three things in this hadith. (a). That he was the first to shed the blood of a non-believer. This incident took place before the hijrah. The people were suffering hardships and were troubled in Makkah. They hid from the non-believers and performed their salaah and other devotions. Once, a few persons, among whom was also Sa'd Radiyallahu 'Anhu, were performing salaah in a valley. Suddenly a group of non-believers appeared there. They tormented the Muslims and began fighting with thern. Sa'd Radiyallahu 'Anhu picked up a jawbone of a camel that was lying there and threw it onto one of the non-believers, as a result blood began to flow. This is what is meant by shedding the blood of the non-believers. (b). That he was the first to shoot an arrow in the path of Allah. This incident took place in the first year hijri. This was the first sariyyah (expedition) that Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam sent to Raabigh under the command of 'Ubaydah bin Haarith Radiyallahu 'Anhu. A battle took place against the non-believers, and arrows were shot from both sides. From the side of the Muslims Sa'd Radiyallahu 'Anhu was the first to shoot an arrow. (c). The third is of eating leaves in jihaad. This incident was during the Sariyyah of Khabt,`which according to different sources took place in the fifth year hijri. This incident in brief is that Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam sent a group of three hundred Muhaajireen and Ansaar under the command' of 'Ubaydah ibnul Jarraah Radiyallahu 'Anhu to a place on the coast, which was a distance of about five days journey from Madinah Munawwarah, against the tribe of Juhaynah. In the beginning three camels were slaughtered daily. When the amir forbade the slaughtering of camels fearing these would decrease, dates were distributed. These also decreased till everyone received only one date daily. They kept on sucking it and drank water. When this too became scarce, the time came when leaves had to be shaken off trees and eaten. The meaning of khabt is to shake off leaves, therefore this sariyyah became well known as the Sariyyah of Khabt. The beginning of this incident was difficult and full of obstacles, and the end that of pleasantness, which could be read in the books on the history of Islaam. It has been briefly mentioned by this humble servant in the third chapter of my book 'Stories of the Sahaabah'.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সহীহ শামায়েলে তিরমিযী
৫২. রাসূলুল্লাহ (ﷺ) এর জীবিকা (باب ما جاء فى عيش رسول الله ﷺ)

পরিচ্ছেদঃ

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ৩০ রাত পর্যন্তও সামান্য আহারেই কাটিয়ে ছিলেন:

২৮৮. আনাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, আমাকে আল্লাহর পথে এমন ভয় প্রদর্শন করা হয়েছে, যখন আর কাউকে ভয় প্রদর্শন করা হয়নি। আমাকে আল্লাহর পথে এমনভাবে কষ্ট দেয়া হয়েছে, যা অন্য কাউকে দেয়া হয়নি। আমাদের ৩০টি রাত এমনভাবে অতিবাহিত হয়েছে, যখন বিলালের বগলের নিচে লুকিয়ে রাখা সামান্য খাদ্য ছাড়া আমার ও বিলালের আহারের মতো কিছুই ছিল না।[1]

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ أَسْلَمَ أَبُو حَاتِمٍ الْبَصْرِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ثَابِتٌ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَقَدْ أُخِفْتُ فِي اللَّهِ وَمَا يَخَافُ أَحَدٌ ، وَلَقَدْ أُوذِيتُ فِي اللَّهِ وَمَا يُؤْذَى أَحَدٌ ، وَلَقَدْ أَتَتْ عَلَيَّ ثَلاثُونَ مِنْ بَيْنِ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ , وَمَا لِي وَلِبِلالٍ طَعَامٌ يَأْكُلُهُ ذُو كَبِدٍ , إِلا شَيْءٌ يُوَارِيهِ إِبِطُ بِلالٍ " .

حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن ، قال : حدثنا روح بن أسلم أبو حاتم البصري ، قال : حدثنا حماد بن سلمة ، قال : حدثنا ثابت ، عن أنس ، قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " لقد أخفت في الله وما يخاف أحد ، ولقد أوذيت في الله وما يؤذى أحد ، ولقد أتت علي ثلاثون من بين ليلة ويوم , وما لي ولبلال طعام يأكله ذو كبد , إلا شيء يواريه إبط بلال " .


Anas Radiyallahu 'Anhu says: "Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam said: 'I have been threatened in the path at a time when no one else was threatened, and I have been harassed so much that no other person had experienced such harassments. I experienced thirty such nights and days wherein I and Bilaal Radiyallahu 'Anhu did not possess a thing, which a living creature
can eat, except for the little that was hidden under the armpit of Bilaal Radiyallahu 'Anhu"'.

This incident as the author has mentioned in his 'Jaami' took place once when going out of Makkah. This was not at the time of hijrah, as Bilaal Radiyallahu 'Anhu did not accompany Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam at the time of hijrah. It took place at another time. The meaning of 'I had been threatened' is that in the early period when Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam did not have many companions and followers, he was troubled and mocked at in the path of Allah. It is natural that when a person is alone, hardships are felt more than if one is part of a group


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সহীহ শামায়েলে তিরমিযী
৫২. রাসূলুল্লাহ (ﷺ) এর জীবিকা (باب ما جاء فى عيش رسول الله ﷺ)

পরিচ্ছেদঃ

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর কাছে কখনো রুটি ও গোশত একত্রিত হতো না:

২৮৯. আনাস ইবনে মালিক (রাঃ) থেকে বর্ণিত। দিনের খাবারই হোক কিংবা রাতের খাবার, কোন সময়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর কাছে রুটি-গোশত একত্রিত হতো না। তবে মেহমানদারীর জন্য দস্তরখানায় তা থাকত।[1] আবদুল্লাহ (রাঃ) বলেন, কোন কোন বর্ণনাকারী বলেছেন,ضَفَفٍ এর অর্থ হলো অনেক হাত একত্রিত হওয়া।

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ : " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , لَمْ يَجْتَمِعْ عِنْدَهُ غَدَاءٌ وَلا عَشَاءٌ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ , إِلا عَلَى ضَفَفٍ " ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : ، قَالَ بَعْضُهُمْ : هُوَ كَثْرَةُ الأَيْدِي .

حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن ، قال : حدثنا عفان بن مسلم ، قال : حدثنا أبان بن يزيد العطار ، قال : حدثنا قتادة ، عن أنس بن مالك : " أن النبي صلى الله عليه وسلم , لم يجتمع عنده غداء ولا عشاء من خبز ولحم , إلا على ضفف " ، قال عبد الله : ، قال بعضهم : هو كثرة الأيدي .


Anas bin Maalik Radiyallahu 'Anhu reports that: "At lunch or supper bread and meat did not appear together at the same time on the dastarkhan of Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam, besides at the time of dafaf

রাসূলুল্লাহ (সাঃ) যখন মেহমান ছাড়া একা খেতেন, তখন রুটি বা গোশত যাই থাকত, খেয়ে নিতেন। অন্যটার অপেক্ষা করতেন না। আর মেহমানের আপ্যায়নের উদ্দেশে রুটি ও গোশত সাধ্যমতো উভয়টির ব্যবস্থা করতেন। তখন এক সাথে উভয়টি খাওয়ার সুযোগ হতো।


The 'ulama give various meanings for dafaf. This has been explained in detail in the commentary of hadith number two of this chapter. Although the subject of this hadith is not the same as in the hadith mentioned there. Apparently it means, that when Sayyidina Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam was alone, he partook whatever was available for meals, even if it was only bread or meat. He certainly would make an effort to have both things available when visitors arrived.

Nofal bin lyaas Al Hadhali Radiyallahu 'Anhu says.. "'Abdurrahmaan bin'Awf Radiyallahu'Anhu (who is a Sahaabi from among the 'Ashrah Mubash-sharah) was an associate of ours, and verily he was the best associate. Once we were returning from a place with him. On returning we went with him to his house. When he went home he first took a bath. After he had taken a bath, bread and meat was brought in a big utensil. Upon seeing this 'Abdurrahmaan Radiyallahu 'Anhu began to cry. I asked: 'What happened, why are you crying?'. He began saying: 'Till the demise of Rasulullah Sallallahu 'Alayhi Wasallam, nor did he, nor his family members ever fill their stomachs even if it was only with bread that was made of barley. Now after Rasulullah Sallallahu'Alayhi Wasallam, as far as I can think, this wealthy status of ours is not for any good'


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সহীহ শামায়েলে তিরমিযী
৫২. রাসূলুল্লাহ (ﷺ) এর জীবিকা (باب ما جاء فى عيش رسول الله ﷺ)
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ৬ পর্যন্ত, সর্বমোট ৬ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে