৭০:৪১ عَلٰۤی اَنۡ نُّبَدِّلَ خَیۡرًا مِّنۡهُمۡ ۙ وَ مَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوۡقِیۡنَ ﴿۴۱﴾
علی ان نبدل خیرا منهم و ما نحن بمسبوقین ﴿۴۱﴾
তাদের চাইতে উত্তমদেরকে তাদের স্থলে নিয়ে আসতে এবং আমি অক্ষম নই। আল-বায়ান
তাদের পরিবর্তে তাদের চেয়ে উৎকৃষ্ট মানুষ বানাতে, আমাকে পরাস্ত করবে এমন কেউ নেই। তাইসিরুল
তাদের অপেক্ষা উৎকৃষ্টতর মানবগোষ্ঠী তাদের স্থলবর্তী করতে; এবং আমি অক্ষম নই। মুজিবুর রহমান
To replace them with better than them; and We are not to be outdone. Sahih International
৪১. তাদের চেয়ে উৎকৃষ্টদেরকে তাদের স্থলবতীর্ণ করতে এবং এতে আমরা অক্ষম নই।
-
তাফসীরে জাকারিয়া(৪১) তাদের অপেক্ষা উৎকৃষ্টতর (সৃষ্টি)কে তাদের স্থলবর্তী করতে[1] এবং এতে আমি অক্ষম নই।[2]
[1] অর্থাৎ, এদেরকে শেষ করে এক নতুন সৃষ্টি আবাদ করার সম্পূর্ণ শক্তি আমি রাখি।
[2] এটাই যদি প্রকৃত ব্যাপার হয়, তবে কিয়ামতের দিন তাদেরকে পুনর্জীবিত করে উঠানোর শক্তি আমি কি রাখি না?
তাফসীরে আহসানুল বায়ান