৪৪:৪৯ ذُقۡ ۚۙ اِنَّكَ اَنۡتَ الۡعَزِیۡزُ الۡكَرِیۡمُ ﴿۴۹﴾
ذق انك انت العزیز الكریم ﴿۴۹﴾
(বলা হবে) ‘তুমি আস্বাদন কর, নিশ্চয় তুমিই সম্মানিত, অভিজাত’। আল-বায়ান
(বলা হবে) গ্রহণ কর স্বাদ-তুমি তো ছিলে ক্ষমতাশালী, সম্মানী। তাইসিরুল
এবং বলা হবেঃ আস্বাদন কর, তুমিতো ছিলে সম্মানিত, অভিজাত। মুজিবুর রহমান
[It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble! Sahih International
৪৯. (বলা হবে) আস্বাদন কর, নিশ্চয় তুমিই সম্মানিত, অভিজাত!
-
তাফসীরে জাকারিয়া(৪৯) (এবং বল,) আস্বাদ গ্রহণ কর, তুমি তো ছিলে সম্মানিত, সম্ভ্রান্ত। [1]
[1] অর্থাৎ, দুনিয়াতে তুমি নিজেকে বড়ই ইজ্জত ও সম্মানের অধিকারী ভেবে ঘোরাফেরা করতে এবং ঈমানদারদেরকে তুচ্ছজ্ঞান করতে।
তাফসীরে আহসানুল বায়ান