২২০৬

পরিচ্ছেদঃ কাঠের তলওয়ার বানিয়ে নেওয়া।

২২০৬. আলী ইবন হুজর (রহঃ) ..... উদায়সা বিনত উহবান ইবন সায়ফা গিফারী (রহঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলী ইবন আবূ তালিব রাদিয়াল্লাহু আনহু আমার পিতার কাছে এলেন এবং তাঁর সঙ্গে বের হওয়ার জন্য তাঁকে আহবান জানালেন। তখন আমার পিতা তাঁকে বললেনঃ আমার প্রিয় বন্ধু আর আপনার চাচাতো ভাই আমাকে ওয়াসীয়ত করে গিয়েছে যে, লোকেরা যখন পরস্পরে বিরোধিতায় লিপ্ত হয়ে যাবে তখন আমি যেন কাঠের তলোয়ার বানিয়ে নেই। তদনুসারে বর্তমানে আমি তা বানিয়ে নিয়েছি। আপনি যদি চান তবে তা-ই নিয়ে আপনার সঙ্গে বের হতে পারি। উদায়সা (রহঃ) বলেনঃ এরপর, তিনি (আলী রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাকে তার অবস্থার উপরে ছেড়ে দিলেন।

হাসান সহীহ, ইবনু মাজাহ ৩৯৬০, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ২২০৩ [আল মাদানী প্রকাশনী]

এ বিষয়ে মুহাম্মদ ইবন মাসলামা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকেও হাদীস বর্ণিত আছে। এ হাদীসটি হাসান-গারীব। আবদুল্লাহ ইবন উবায়দ (রহঃ) এর সূত্র ছাড়া এটি সম্পর্কে আমাদের কিছু জানা নাই।

بَابُ مَا جَاءَ فِي اتِّخَاذِ سَيْفٍ مِنْ خَشَبٍ فِي الفِتْنَةِ

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ عُدَيْسَةَ بِنْتِ أُهْبَانَ بْنِ صَيْفِيٍّ الْغِفَارِيِّ، قَالَتْ جَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ إِلَى أَبِي فَدَعَاهُ إِلَى الْخُرُوجِ مَعَهُ فَقَالَ لَهُ أَبِي إِنَّ خَلِيلِي وَابْنَ عَمِّكَ عَهِدَ إِلَىَّ إِذَا اخْتَلَفَ النَّاسُ أَنْ أَتَّخِذَ سَيْفًا مِنْ خَشَبٍ فَقَدِ اتَّخَذْتُهُ فَإِنْ شِئْتَ خَرَجْتُ بِهِ مَعَكَ ‏.‏ قَالَتْ فَتَرَكَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ ‏.‏ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ ‏.‏

حدثنا علي بن حجر، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، عن عبد الله بن عبيد، عن عديسة بنت اهبان بن صيفي الغفاري، قالت جاء علي بن ابي طالب الى ابي فدعاه الى الخروج معه فقال له ابي ان خليلي وابن عمك عهد الى اذا اختلف الناس ان اتخذ سيفا من خشب فقد اتخذته فان شىت خرجت به معك ‏.‏ قالت فتركه ‏.‏ قال ابو عيسى وفي الباب عن محمد بن مسلمة ‏.‏ وهذا حديث حسن غريب لا نعرفه الا من حديث عبد الله بن عبيد ‏.‏


'Udaisah bint Uhban bin Safi Al-Ghifari said:
"Ali bin Abi Talib came to my father to call him to go out(to fight) with him. My father said to him: 'Indeed my beloved, the son of your paternal uncle, made a covenant with me, that when the people differ, to take a sword of wood. So I have resigned it, if you wish I will take it out with you.' She said: 'So he left him."'


হাদিসের মানঃ হাসান (Hasan)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আত তিরমিজী (ইসলামিক ফাউন্ডেশন)
৩৬/ ফিতনা (كتاب الفتن عن رسول الله ﷺ)