পরিচ্ছেদঃ ২৩: ইমামের খুৎবায় সদাক্বার প্রতি উৎসাহ দেয়া

১৫৭৯. ‘আমর ইবনু ‘আলী (রহ.) ..... আবু সাঈদ (রাঃ) হতে বর্ণিত। রসূলুল্লাহ (সা.) - ‘ঈদের দিনে বের হতেন এবং দু' রাক'আত সালাত আদায় করতেন। অতঃপর খুৎবাহ দিতেন, সদাক্বার আদেশ করতেন, বেশির ভাগ সদাক্বাকারিণী হত মহিলা। যদি তার কোন প্রয়োজন হত অথবা কোথাও কোন সৈন্যবাহিনী পাঠানোর প্রয়োজন দেখা দিত, তা হলে তিনি কথা বলতেন, অন্যথায় ফিরে যেতেন।

باب حَثِّ الإِمَامِ عَلَى الصَّدَقَةِ فِي الْخُطْبَةِ

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي عِيَاضٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَخْرُجُ يَوْمَ الْعِيدِ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَخْطُبُ فَيَأْمُرُ بِالصَّدَقَةِ ،‏‏‏‏ فَيَكُونُ أَكْثَرَ مَنْ يَتَصَدَّقُ النِّسَاءُ،‏‏‏‏ فَإِنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ أَوْ أَرَادَ أَنْ يَبْعَثَ بَعْثًا تَكَلَّمَ وَإِلَّا رَجَعَ.

تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۵۷۷ (صحیح)

صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1580 - صحيح

اخبرنا عمرو بن علي، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا يحيى، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا داود بن قيس، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني عياض، ‏‏‏‏‏‏عن ابي سعيد، ‏‏‏‏‏‏ ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يخرج يوم العيد فيصلي ركعتين ثم يخطب فيامر بالصدقة ،‏‏‏‏ فيكون اكثر من يتصدق النساء،‏‏‏‏ فان كانت له حاجة او اراد ان يبعث بعثا تكلم والا رجع. تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۵۷۷ (صحیح) صحيح وضعيف سنن النساىي الالباني: حديث نمبر 1580 - صحيح

Imam urging (the people) to give charity


It was narrated from Abu Sa'eed that: The Messenger of Allah (ﷺ) used to go out on the day of 'Eid and pray two rak'ahs, then he would deliver the Khutbah and enjoin giving charity, and the ones who gave most charity were the women. If he had any exigency or he needed to send an army he would speak of that, if not, he would go back.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আন-নাসায়ী (তাহকীককৃত)
পর্ব-১৯ : উভয় ঈদের সালাত (كتاب صلاة العيدين) 19. The Book of the Prayer for the Two 'Eids

পরিচ্ছেদঃ ২৩: ইমামের খুৎবায় সদাক্বার প্রতি উৎসাহ দেয়া

১৫৮০. ‘আলী ইবনু হুজুর (রহ.) ..... হাসান (রাঃ) হতে বর্ণিত। ইবনু আব্বাস (রাঃ) একবার বাসরায় খুৎবাহ্ দিচ্ছিলেন। তিনি বললেন, তোমরা স্বীয় সওমের যাকাত আদায় কর। তখন লোকেরা একে অন্যের দিকে তাকাতে লাগল। তিনি বললেন, এখানে মদীনার বাসিন্দা কে কে আছো? তোমরা তোমাদের ভাইদের নিকট যাও এবং তাদের দীনী ইলম শিক্ষা দাও। কেননা তারা জানে না যে, রসূলুল্লাহ (সা.) ছোট, বড়, আযাদ, গোলাম, পুরুষ এবং মহিলা সবার ওপর অর্ধ সা' গম অথবা এক সা' খেজুর এবং যব ফরয করেছেন।

باب حَثِّ الإِمَامِ عَلَى الصَّدَقَةِ فِي الْخُطْبَةِ

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا حُمَيْدٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْحَسَنِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ خَطَبَ بِالْبَصْرَةِ،‏‏‏‏ فَقَالَ أَدُّوا زَكَاةَ صَوْمِكُمْ،‏‏‏‏ فَجَعَلَ النَّاسُ يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ مَنْ هَاهُنَا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ،‏‏‏‏ قُومُوا إِلَى إِخْوَانِكُمْ فَعَلِّمُوهُمْ،‏‏‏‏ فَإِنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَضَ صَدَقَةَ الْفِطْرِ عَلَى الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ،‏‏‏‏ وَالْحُرِّ وَالْعَبْدِ،‏‏‏‏ وَالذَّكَرِ وَالْأُنْثَى نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ شَعِيرٍ .

تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الزکاة ۲۰ (۱۶۲۲) مطولاً، (تحفة الأشراف: ۵۳۹۴)، مسند احمد ۱/۲۲۸، ۳۵۱، ویأتی عند المؤلف برقم: ۲۵۱۰، ۲۵۱۷ (صحیح) (سند میں حسن بصری کا سماع ابن عباس رضی اللہ عنہم سے نہیں ہے، اس لیے صرف حدیث کا مرفوع حصہ دوسرے طرق سے تقویت پاکر صحیح ہے)

صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1581 - صحيح المرفوع منه

اخبرنا علي بن حجر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا يزيد وهو ابن هارون،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ انبانا حميد، ‏‏‏‏‏‏عن الحسن، ‏‏‏‏‏‏ان ابن عباس خطب بالبصرة،‏‏‏‏ فقال ادوا زكاة صومكم،‏‏‏‏ فجعل الناس ينظر بعضهم الى بعض،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ من هاهنا من اهل المدينة،‏‏‏‏ قوموا الى اخوانكم فعلموهم،‏‏‏‏ فانهم لا يعلمون ان رسول الله صلى الله عليه وسلم فرض صدقة الفطر على الصغير والكبير،‏‏‏‏ والحر والعبد،‏‏‏‏ والذكر والانثى نصف صاع من بر او صاعا من تمر او شعير . تخریج دارالدعوہ: سنن ابی داود/الزکاة ۲۰ (۱۶۲۲) مطولا، (تحفة الأشراف: ۵۳۹۴)، مسند احمد ۱/۲۲۸، ۳۵۱، ویأتی عند المؤلف برقم: ۲۵۱۰، ۲۵۱۷ (صحیح) (سند میں حسن بصری کا سماع ابن عباس رضی اللہ عنہم سے نہیں ہے، اس لیے صرف حدیث کا مرفوع حصہ دوسرے طرق سے تقویت پاکر صحیح ہے) صحيح وضعيف سنن النساىي الالباني: حديث نمبر 1581 - صحيح المرفوع منه

Imam urging (the people) to give charity


It was narrated from Al-Hasan that : Ibn 'Abbas gave a Khutbah in Al-Basrah and said: Pay the zakah of your fasting. The people started looking at one another. He said: Whoever there is here from the people of Al-Madinah, get up and teach your brothers, for they do not know that the Messenger of Allah (ﷺ) enjoined sadaqat al-fitr on the young and the old, the free and the slave, the male and the female; half a sa' of wheat or a sa' of dried dates or barley.'


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
বর্ণনাকারীঃ হাসান ইবনু আলী (রাঃ)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আন-নাসায়ী (তাহকীককৃত)
পর্ব-১৯ : উভয় ঈদের সালাত (كتاب صلاة العيدين) 19. The Book of the Prayer for the Two 'Eids

পরিচ্ছেদঃ ২৩: ইমামের খুৎবায় সদাক্বার প্রতি উৎসাহ দেয়া

১৫৮১. কুতায়বাহ্ (রহ.) ..... বারা (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, রসূলুল্লাহ (সা.) কুরবানীর দিনে আমাদের সামনে সালাতের পরেই খুৎবাহ্ দিলেন। অতঃপর বললেন, যে আমাদের সালাতের ন্যায় সালাত আদায় করবে এবং আমাদের কুরবানীর মতো কুরবানী দিবে সে-ই সঠিকভাবে কুরবানী দিবে। আর যে ব্যক্তি সালাতের পূর্বে কুরবানী করবে সেটা বকরীর গোশত হবে। আবু বুরদাহ ইবনু নিয়ার (রাঃ) বললেন, হে আল্লাহর রসূল (সা.)! আমি সালাতের জন্যে বের হওয়ার আগেই কুরবানী করে ফেলেছি। আমি জানতাম যে, আজ পানাহারের দিন। তাই আমি তাড়াতাড়ি যাবেহ করে ফেলেছি এবং আমি নিজে খেয়েছি এবং আমার পরিবারবর্গ এবং প্রতিবেশীকেও খাইয়েছি। রসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, সেটাতো বকরীর গোশত। আবূ বুরদাহ (রাঃ) বললেন, আমার কাছে একটি এক বৎসর বয়সের ভেড়া আছে যাতে দু'টি বকরীর গোশত অপেক্ষাও বেশি গোশত হবে, তা কি আমার পক্ষ থেকে যথেষ্ট হবে? তিনি বললেন, হ্যা; কিন্তু তোমার পরে আর কারও পক্ষ হতে যথেষ্ট হবে না।

باب حَثِّ الإِمَامِ عَلَى الصَّدَقَةِ فِي الْخُطْبَةِ

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الشَّعْبِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْبَرَاءِ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلَاةِ،‏‏‏‏ ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَتِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ،‏‏‏‏ فَقَالَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ،‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَقَدْ نَسَكْتُ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى الصَّلَاةِ عَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ فَتَعَجَّلْتُ فَأَكَلْتُ وَأَطْعَمْتُ أَهْلِي وَجِيرَانِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ تِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَإِنَّ عِنْدِي جَذَعَةً خَيْرٌ مِنْ شَاتَيْ لَحْمٍ فَهَلْ تُجْزِي عَنِّي ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ وَلَنْ تُجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ .

تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۵۶۴ (صحیح)

صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1582 - صحيح

اخبرنا قتيبة، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا ابو الاحوص، ‏‏‏‏‏‏عن منصور، ‏‏‏‏‏‏عن الشعبي، ‏‏‏‏‏‏عن البراء، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم النحر بعد الصلاة،‏‏‏‏ ثم قال:‏‏‏‏ من صلى صلاتنا ونسك نسكنا فقد اصاب النسك، ‏‏‏‏‏‏ومن نسك قبل الصلاة فتلك شاة لحم ،‏‏‏‏ فقال ابو بردة بن نيار:‏‏‏‏ يا رسول الله،‏‏‏‏ والله لقد نسكت قبل ان اخرج الى الصلاة عرفت ان اليوم يوم اكل وشرب فتعجلت فاكلت واطعمت اهلي وجيراني، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ تلك شاة لحم ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ فان عندي جذعة خير من شاتي لحم فهل تجزي عني ؟ قال:‏‏‏‏ نعم ولن تجزي عن احد بعدك . تخریج دارالدعوہ: انظر حدیث رقم: ۱۵۶۴ (صحیح) صحيح وضعيف سنن النساىي الالباني: حديث نمبر 1582 - صحيح

Imam urging (the people) to give charity


It was narrated that Al-Bara' said: The Messenger of Allah (ﷺ) addressed us on the day of An-Nahr after the prayer, then he said: 'Whoever prays and offers the sacrifice as we do, his ritual is complete, and whoever offers the sacrifice before the prayer, that is just ordinary meat.' Abu Burdah bin Niyar said: 'O Messenger of Allah (ﷺ), by Allah, we offered the sacrifice before I came out to the prayer, because I knew that today is the day of eating and drinking, so I hastened to do it and I ate of it and fed it to my family and neighbors.' The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'That is just a sheep for meat.' He said: 'I have a jadha'ah that is better than two meaty sheep, will that be sufficient (as a sacrifice) for me?' He said: 'Yes, but it will not be sufficient for anyone after you.'


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আন-নাসায়ী (তাহকীককৃত)
পর্ব-১৯ : উভয় ঈদের সালাত (كتاب صلاة العيدين) 19. The Book of the Prayer for the Two 'Eids
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ৩ পর্যন্ত, সর্বমোট ৩ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে