পরিচ্ছেদঃ ২৫১: কারো পশ্চাতে তার জন্য দো‘আর ফযীলত
মহান আল্লাহ বলেছেন,
﴿وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ ١٠ ﴾ (الحشر: ١٠)
“যারা তাদের পরে এসেছে তারা বলে, ’হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদেরকে এবং বিশ্বাসে অগ্রণী আমাদের ভ্রাতাদেরকে ক্ষমা কর (এবং মুমিনদের বিরুদ্ধে আমাদের অন্তরে হিংসা-বিদ্বেষ রেখো না)।” (সূরা হাশর ১০ আয়াত)
তিনি আরও বলেন, ﴿وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ١٩ ﴾ (محمد : ١٩)
“তুমি ক্ষমা-প্রার্থনা কর তোমার এবং মুমিন নর-নারীদের ত্রুটির জন্য।” (সূরা মুহাম্মদ ১৯ আয়াত)
তিনি ইব্রাহীম (আঃ) এর দো’আ উদ্ধৃত করে বলেছেন,
﴿رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ ٤١ ﴾ (ابراهيم: ٤١)
“হে আমার প্রতিপালক! যেদিন হিসাব হবে সেদিন আমাকে, আমার পিতা-মাতাকে এবং বিশ্ববাসীদেরকে ক্ষমা করো।” (সূরা ইব্রাহীম ৪১ আয়াত)
১/১৫০২। আবূ দরদা রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন, “যখনই কোন মুসলিম বান্দা তার ভাইয়ের জন্য পশ্চাতে অদৃশ্যে দো’আ করে, তখনই তার (মাথার উপর নিযুক্ত) ফেরেশতা বলেন, ’আর তোমার জন্যও অনুরূপ।” (মুসলিম) [1]
(251) بَابُ فَضْلِ الدُّعَاءِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ
وَعَنْ أَبي الدرداء رضي الله عنه: أنَّه سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم يَقُوْلُ: «مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلمٍ يَدْعُو لأَخِيهِ بِظَهْرِ الغَيْبِ إِلاَّ قَالَ المَلَكُ: وَلَكَ بِمِثْل» . رواه مسلم
(251) Chapter: The Excellence of Supplicating in one's Absence
Allah, the Exalted, says:
"And those who came after them say: `Our Rubb! Forgive us and our brethren who have preceded us in Faith.''' (59:10)
"And ask forgiveness for your sin, and also for (the sin of) believing men and believing women''. (47:19)
"Our Rubb! Forgive me and my parents, and (all) the believers on the Day when the reckoning will be established.'' (14: 41)
Abud-Darda' (May Allah be pleased with him) reported:
I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, "Whenever a Muslim supplicates for his (Muslim) brother in his absence, the angels say: 'May the same be for you too'."
[Muslim].
Commentary: This Hadith makes it evident that one who prays for someone in his absence also stands to benefit from it because the angel appointed for the task of praying for those who pray for others will pray for him, saying, "O Allah! Grant him also the same which he has asked for others.''
পরিচ্ছেদঃ ২৫১: কারো পশ্চাতে তার জন্য দো‘আর ফযীলত
২/১৫০৩। উক্ত রাবী (আবূদ দারদা) রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন, কোন মুসলিম তার ভাইয়ের অবর্তমানে তার জন্য নেক দো’আ করলে তা কবুল হয়। তার মাথার নিকট একজন ফেরেশতা নিয়োজিত থাকেন, যখনই সে তার ভাইয়ের জন্য নেক দো’আ করে, তখনই ফেরেশতা বলেন, ’আমীন এবং তোমার জন্যও অনুরূপ।” (মুসলিম)[1]
(251) بَابُ فَضْلِ الدُّعَاءِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ
وَعَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُوْلُ: «دَعْوَةُ المَرْءِ المُسْلِمِ لأَخِيهِ بِظَهْرِ الغَيْبِ مُسْتَجَابَةٌ، عِنْدَ رَأسِهِ مَلَكٌ مُوَكَّلٌ كُلَّمَا دَعَا لأَخِيهِ بِخَيْرٍ قَالَ المَلَكُ المُوَكَّلُ بِهِ: آمِينَ، وَلَكَ بِمِثْلٍ». رواه مسلم
(251) Chapter: The Excellence of Supplicating in one's Absence
Abud-Darda' (May Allah be pleased with him) reported:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "The supplication of a Muslim for his (Muslim) brother in his absence will certainly be answered. Everytime he makes a supplication for good for his brother, the angel appointed for this particular task says: 'A meen! May it be for you, too'."
[Muslim].