৬৯ সূরাঃ আল-হাক্কাহ | Al-Haqqa | سورة الحاقة - আয়াতঃ ১২
৬৯:১২ لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَۃً وَّ تَعِیَهَاۤ اُذُنٌ وَّاعِیَۃٌ ﴿۱۲﴾
لنجعلها لكم تذكرۃ و تعیها اذن واعیۃ ﴿۱۲﴾

একে তোমাদের নিমিত্তে উপদেশ বানানোর জন্য এবং সংরক্ষণকারী কান তা সংরক্ষণ করার জন্য। আল-বায়ান

যেন এ ঘটনাটিকে আমি তোমাদের জন্য শিক্ষাপ্রদ-স্মারক করে রাখি আর সংরক্ষণকারী কান তা সংরক্ষণ করে। তাইসিরুল

আমি উহা করেছিলাম তোমাদের শিক্ষার জন্য এবং এ জন্য যে, শ্রুতিধর কর্ণ ইহা সংরক্ষণ করে। মুজিবুর রহমান

That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it. Sahih International

১২. আমরা এটা করেছিলাম তোমাদের শিক্ষার জন্য এবং এজন্যে যে, যাতে শ্রুতিধর কান এটা সংরক্ষণ করে।

-

তাফসীরে জাকারিয়া

(১২) আমি এটা করেছিলাম তোমাদের শিক্ষার জন্য[1] এবং যাতে স্মৃতিধর কর্ণ এটা স্মরণ রাখে। [2]

[1] অর্থাৎ, কাফেরদেরকে পানিতে ডুবিয়ে দেওয়া এবং মু’মিনদেরকে নৌকায় আরোহণ করিয়ে বাঁচিয়ে নেওয়ার কাজ হল তোমাদের জন্য নসীহত ও উপদেশস্বরূপ। তোমরা এ থেকে উপদেশ গ্রহণ কর এবং আল্লাহর অবাধ্যতা থেকে দূরে থাক।

[2] অর্থাৎ, শ্রবণকারী তা শ্রবণ করে যেন স্মরণে রাখে এবং সেও যেন এ থেকে উপদেশ গ্রহণ করে।

তাফসীরে আহসানুল বায়ান