কুরআনের আয়াতের অনুবাদ/তাফসীর 'টি ইমেইলে পাঠাতে নিচের ফর্মটি পূরণ করুন
৩৮ সূরাঃ সোয়াদ | Ṣād | سورة ص - আয়াত নং - ২ - মাক্কী
৩৮ : ২ بَلِ الَّذِیۡنَ كَفَرُوۡا فِیۡ عِزَّۃٍ وَّ شِقَاقٍ ﴿۲﴾
বস্তুত কাফিররা আত্মম্ভরিতা ও বিরোধিতায় রয়েছে। আল-বায়ান
কিন্তু কাফিররা আত্মম্ভরিতা আর বিরোধিতায় নিমজ্জিত। তাইসিরুল
কিন্তু কাফিরেরা ঔদ্ধত্য ও বিরোধিতায় ডুবে আছে। মুজিবুর রহমান
But those who disbelieve are in pride and dissension. Sahih International
২. বরং কাফিররা ঔদ্ধত্য ও বিরোধিতায় নিপতিত আছে।
-
তাফসীরে জাকারিয়া(২) কিন্তু অবিশ্বাসীরা ঔদ্ধত্য ও বিরোধিতায় ডুবে আছে। [1]
[1] অর্থাৎ, এই কুরআন অবশ্যই সন্দেহমুক্ত এবং এর দ্বারা যারা শিক্ষা অর্জন করতে চায় তাদের জন্য নসীহত। তবে এর দ্বারা কাফেরদের কোন উপকার হয় না। কারণ তাদের মনে অহংকার ও গর্ব আছে এবং অন্তরে আছে শত্রুতা ও বিরোধিতা। عِزَّة -শব্দটির অর্থ হয়ঃ সত্যের বিরুদ্ধে ঔদ্ধত্য প্রকাশ করা।
তাফসীরে আহসানুল বায়ান