শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আয-যুখরুফ আয়াত সংখ্যাঃ 89 -
মাক্কী
১
حمٓ
হা-মীম
Ha Meem
Ha Meem
২
وَٱلْكِتَٰبِ
শপথ (এই) কিতাবের
By the Book
By the Book
ٱلْمُبِينِ
সুস্পষ্ট
the clear
the clear
৩
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
Indeed We
Indeed We
جَعَلْنَٰهُ
তা আমরা বানিয়েছি
have made it
have made it
قُرْءَٰنًا
(অর্থাৎ) কুরআন
a Quran
a Quran
عَرَبِيًّا
আরবী (ভাষায়)
(in) Arabic
(in) Arabic
لَّعَلَّكُمْ
তোমরা যাতে
so that you may
so that you may
تَعْقِلُونَ
বুঝতে পারো
understand
understand
৪
وَإِنَّهُۥ
এবং তা নিশ্চয়ই
And indeed it
And indeed it
فِىٓ
মধ্যে আছে
(is) in
(is) in
أُمِّ
মূল
(the) Mother
(the) Mother
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
(of) the Book
(of) the Book
لَدَيْنَا
আমাদের কাছে
with Us
with Us
لَعَلِىٌّ
অতীব উচ্চ মর্যাদার
surely exalted
surely exalted
حَكِيمٌ
অবশ্যই মহান
full of wisdom
full of wisdom
৫
أَفَنَضْرِبُ
তবে কি আমরা করবো
Then should We take away
Then should We take away
عَنكُمُ
তোমাদের থেকে
from you
from you
ٱلذِّكْرَ
উপদেশ
the Reminder
the Reminder
صَفْحًا
প্রত্যাহার
disregarding (you)
disregarding (you)
أَن
(এ জন্যে) যে
because
because
كُنتُمْ
তোমরা হ'লে
you
you
قَوْمًا
সম্প্রদায়
(are) a people
(are) a people
مُّسْرِفِينَ
অসংযমী
transgressing?
transgressing?
৬
وَكَمْ
এবং কত (বার)
And how many
And how many
أَرْسَلْنَا
আমরা পাঠিয়েছি
We sent
We sent
مِن
থেকে
of
of
نَّبِىٍّ
নাবী
a Prophet
a Prophet
فِى
মধ্যে
among
among
ٱلْأَوَّلِينَ
পূর্ববর্তীদের
the former (people)
the former (people)
৭
وَمَا
এবং না
And not
And not
يَأْتِيهِم
তাদের কাছে এসেছে
came to them
came to them
مِّن
(এমন) কোনো
any
any
نَّبِىٍّ
নাবী
Prophet
Prophet
إِلَّا
এ ব্যতীত যে
but
but
كَانُوا۟
তারা ছিলো
they used (to)
they used (to)
بِهِۦ
তার সাথে
mock at him
mock at him
يَسْتَهْزِءُونَ
ঠাট্টা-বিদ্রুপ করতো
mock at him
mock at him
৮
فَأَهْلَكْنَآ
আমরা তাই ধ্বংস করে দিয়েছি
Then We destroyed
Then We destroyed
أَشَدَّ
(যারা ছিলো) প্রবল
stronger
stronger
مِنْهُم
তাদের মধ্য থেকে
than them
than them
بَطْشًا
শক্তিতে
(in) power
(in) power
وَمَضَىٰ
এবং অতীত হয়েছে
and has passed
and has passed
مَثَلُ
অনুরূপ দৃষ্টান্ত
(the) example
(the) example
ٱلْأَوَّلِينَ
পূর্ববর্তীদের
(of) the former (people)
(of) the former (people)
৯
وَلَئِن
এবং অবশ্যই যদি
And if
And if
سَأَلْتَهُم
তাদের তুমি প্রশ্ন করো
you ask them
you ask them
مَّنْ
"কে
"Who
"Who
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছেন
created
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশকে
the heavens
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
ও পৃথিবীকে"
and the earth?"
and the earth?"
لَيَقُولُنَّ
তারা বলবে অবশ্যই
They will surely say
They will surely say
خَلَقَهُنَّ
"তাদের সৃষ্টি করেছেন
"Has created them
"Has created them
ٱلْعَزِيزُ
পরাক্রমশালী
the All-Mighty
the All-Mighty
ٱلْعَلِيمُ
মহাজ্ঞানী (আল্লাহ)"
the All-Knower"
the All-Knower"
১০
ٱلَّذِى
যিনি
The One Who
The One Who
جَعَلَ
করেছেন
made
made
لَكُمُ
তোমাদের জন্যে
for you
for you
ٱلْأَرْضَ
জমিকে
the earth
the earth
مَهْدًا
শয্যা (আশ্রয়স্থল)
a bed
a bed
وَجَعَلَ
এবং করে দিয়েছেন
and made
and made
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে
for you
for you
فِيهَا
তার মধ্যে
therein
therein
سُبُلًا
পথসমূহ
roads
roads
لَّعَلَّكُمْ
তোমরা যাতে
so that you may
so that you may
تَهْتَدُونَ
(গন্তব্যস্থলের) পথ পেতে পারো
be guided
be guided
১১
وَٱلَّذِى
এবং যিনি
And the One Who
And the One Who
نَزَّلَ
বর্ষণ করেছেন
sends down
sends down
مِنَ
থেকে
from
from
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
the sky
the sky
مَآءًۢ
পানি
water
water
بِقَدَرٍ
পরিমিতভাবে
in (due) measure
in (due) measure
فَأَنشَرْنَا
আমরা অতঃপর জীবিত করি
then We revive
then We revive
بِهِۦ
তা দিয়ে
with it
with it
بَلْدَةً
ভূমিকে
a land
a land
مَّيْتًا
মৃত (নিষ্প্রাণ)
dead
dead
كَذَٰلِكَ
এভাবেই
thus
thus
تُخْرَجُونَ
তোমাদের ওঠানো হবে
you will be brought forth
you will be brought forth
১২
وَٱلَّذِى
এবং যিনি
And the One Who
And the One Who
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছেন
created
created
ٱلْأَزْوَٰجَ
জোড়া জোড়া
the pairs
the pairs
كُلَّهَا
তার প্রত্যেকটি (জিনিসকে)
all of them
all of them
وَجَعَلَ
এবং সৃষ্টি করেছেন
and made
and made
لَكُم
তোমাদের জন্যে
for you
for you
مِّنَ
কিছু
[of]
[of]
ٱلْفُلْكِ
নৌযান
the ships
the ships
وَٱلْأَنْعَٰمِ
ও চতুষ্পদ জন্তু
and the cattle
and the cattle
مَا
যার (উপর)
what
what
تَرْكَبُونَ
তোমরা চড়তে পারো
you ride
you ride
১৩
لِتَسْتَوُۥا۟
তোমরা যেন স্হির হয়ে বসতে পারো
That you may sit firmly
That you may sit firmly
عَلَىٰ
উপর
on
on
ظُهُورِهِۦ
তাদের পিঠের
their backs
their backs
ثُمَّ
এরপর
then
then
تَذْكُرُوا۟
তোমরা স্মরণ করো
remember
remember
نِعْمَةَ
অনুগ্রহের (কথা)
(the) favor
(the) favor
رَبِّكُمْ
তোমাদের রবের
(of) your Lord
(of) your Lord
إِذَا
যখন
when
when
ٱسْتَوَيْتُمْ
তোমরা চড়ে বসো
you sit firmly
you sit firmly
عَلَيْهِ
তার উপর
on them
on them
وَتَقُولُوا۟
এবং তোমরা বলো
and say
and say
سُبْحَٰنَ
"মহান পবিত্র (আল্লাহ)
"Glory be (to)
"Glory be (to)
ٱلَّذِى
যিনি
the One Who
the One Who
سَخَّرَ
বশ করে দিয়েছেন
has subjected
has subjected
لَنَا
আমাদের জন্যে
to us
to us
هَٰذَا
এটা
this
this
وَمَا
এবং না
and not
and not
كُنَّا
আমরা ছিলাম
we were
we were
لَهُۥ
তাকে
of it
of it
مُقْرِنِينَ
বশীভূতকারী
capable
capable
১৪
وَإِنَّآ
এবং নিশ্চয়ই আমরা
And indeed we
And indeed we
إِلَىٰ
দিকে
to
to
رَبِّنَا
আমাদের রবের
our Lord
our Lord
لَمُنقَلِبُونَ
অবশ্যই প্রত্যাবর্তনকারী"
will surely return"
will surely return"
১৫
وَجَعَلُوا۟
এবং (এ সত্ত্বেও) সাব্যস্ত করেছে তারা
But they attribute
But they attribute
لَهُۥ
তাঁর জন্যে
to Him
to Him
مِنْ
মধ্য হ'তে (কতককে)
from
from
عِبَادِهِۦ
তাঁর দাসদের
His slaves
His slaves
جُزْءًا
একটি অংশ
a portion
a portion
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
ٱلْإِنسَٰنَ
মানুষ
man
man
لَكَفُورٌ
অকৃতজ্ঞ অবশ্যই
surely (is) clearly ungrateful
surely (is) clearly ungrateful
مُّبِينٌ
স্পষ্টই
surely (is) clearly ungrateful
surely (is) clearly ungrateful
১৬
أَمِ
তবে কি
Or
Or
ٱتَّخَذَ
তিনি গ্রহণ করেছেন
has He taken
has He taken
مِمَّا
তা হ'তে যা
of what
of what
يَخْلُقُ
তিনি সৃষ্টি করেন
He has created
He has created
بَنَاتٍ
অথচ কন্যারূপে
daughters
daughters
وَأَصْفَىٰكُم
তোমাদেরকে নির্ধারণ করেছেন
and He has chosen (for) you
and He has chosen (for) you
بِٱلْبَنِينَ
পুত্রদের দিয়ে
sons
sons
১৭
وَإِذَا
অথচ যখন
And when
And when
بُشِّرَ
সুসংবাদ দেওয়া হয়
is given good news
is given good news
أَحَدُهُم
তাদের কাউকে
(to) one of them
(to) one of them
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
of what
of what
ضَرَبَ
সে আরোপ করে
he sets up
he sets up
لِلرَّحْمَٰنِ
দয়াময়ের জন্যে
for the Most Gracious
for the Most Gracious
مَثَلًا
(কন্যা গ্রহণের) দৃষ্টান্ত হিসেবে
(as) a likeness
(as) a likeness
ظَلَّ
হয়ে যায়
becomes
becomes
وَجْهُهُۥ
তার মুখমন্ডল
his face
his face
مُسْوَدًّا
কালো
dark
dark
وَهُوَ
এ অবস্থায় সে
and he
and he
كَظِيمٌ
দুশ্চিন্তাগ্রস্তও (হয়ে যায়)
(is) filled with grief
(is) filled with grief
১৮
أَوَمَن
কি (আল্লাহর ভাগে সে সন্তান) যে
Then (is one) who
Then (is one) who
يُنَشَّؤُا۟
লালিত পালিত হয়
is brought up
is brought up
فِى
মধ্যে
in
in
ٱلْحِلْيَةِ
অলংকারের
ornaments
ornaments
وَهُوَ
এবং সে
and he
and he
فِى
মধ্যে
in
in
ٱلْخِصَامِ
বিতর্কের
the dispute
the dispute
غَيْرُ
নয়
(is) not
(is) not
مُبِينٍ
সুস্পষ্ট
clear
clear
১৯
وَجَعَلُوا۟
এবং তারা গণ্য করে
And they made
And they made
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
ফেরেশতাগণকে
the Angels
the Angels
ٱلَّذِينَ
যারা (এমন যে)
those who
those who
هُمْ
তারা
themselves
themselves
عِبَٰدُ
দাস
(are) slaves
(are) slaves
ٱلرَّحْمَٰنِ
দয়াময়ের
(of) the Most Gracious
(of) the Most Gracious
إِنَٰثًا
নারীরূপে
females
females
أَشَهِدُوا۟
কি তারা প্রত্যক্ষ করেছে
Did they witness
Did they witness
خَلْقَهُمْ
তাদের সৃষ্টি
their creation?
their creation?
سَتُكْتَبُ
অচিরেই লিখে রাখা হবে
Will be recorded
Will be recorded
شَهَٰدَتُهُمْ
তাদের সাক্ষ্য
their testimony
their testimony
وَيُسْـَٔلُونَ
এবং তাদের জিজ্ঞেস করা হবে
and they will be questioned
and they will be questioned
২০
وَقَالُوا۟
এবং তারা বলে
And they say
And they say
لَوْ
"যদি
"If
"If
شَآءَ
ইচ্ছে করতেন
had willed
had willed
ٱلرَّحْمَٰنُ
দয়াময়
the Most Gracious
the Most Gracious
مَا
না"
we would not have worshipped them"
we would not have worshipped them"
عَبَدْنَٰهُم
তাদের আমরা পূজা করতাম"
we would not have worshipped them"
we would not have worshipped them"
مَّا
নেই
Not
Not
لَهُم
তাদের জন্যে
they have
they have
بِذَٰلِكَ
এই সম্পর্কে
about that
about that
مِنْ
কোনো
any
any
عِلْمٍ
জ্ঞান
knowledge
knowledge
إِنْ
না
Nothing
Nothing
هُمْ
তারা
they (do)
they (do)
إِلَّا
এ ব্যতীত
but
but
يَخْرُصُونَ
আন্দাজ অনুমান করে
lie
lie
দেখানো হচ্ছেঃ ১ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ৮৯ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে
পাতা নাম্বারঃ