শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ হূদ আয়াত সংখ্যাঃ 123 -
মাক্কী
১
الٓر
আলিফ-লাম-রা
Alif Lam Ra
Alif Lam Ra
كِتَٰبٌ
(এই) কিতাব
(This is) a Book
(This is) a Book
أُحْكِمَتْ
সুপ্রতিষ্ঠিত করা হয়েছে
are perfected
are perfected
ءَايَٰتُهُۥ
তার আয়াতসমূহ
its Verses
its Verses
ثُمَّ
এরপর
moreover
moreover
فُصِّلَتْ
বিশদভাবে বর্ণিত
explained in detail
explained in detail
مِن
থেকে
from (the One Who)
from (the One Who)
لَّدُنْ
পক্ষ
from (the One Who)
from (the One Who)
حَكِيمٍ
(এমন সত্ত্বার যিনি) প্রজ্ঞাময়
(is) All-Wise
(is) All-Wise
خَبِيرٍ
সর্বজ্ঞ
All-Aware
All-Aware
২
أَلَّا
(হুকুম হলো) না যে
That Not
That Not
تَعْبُدُوٓا۟
তোমরা উপাসনা করো
you worship
you worship
إِلَّا
ছাড়া
but
but
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
Allah
إِنَّنِى
নিশ্চয়ই আমি
Indeed I am
Indeed I am
لَكُم
তোমাদের জন্য
to you
to you
مِّنْهُ
তাঁরই পক্ষ হ'তে
from Him
from Him
نَذِيرٌ
সতর্ককারী
a warner
a warner
وَبَشِيرٌ
ও সুসংবাদ বাহক"
and a bearer of glad tidings"
and a bearer of glad tidings"
৩
وَأَنِ
এবং (এও) যে
And that
And that
ٱسْتَغْفِرُوا۟
"তোমরা ক্ষমা চাও
"Seek forgiveness
"Seek forgiveness
رَبَّكُمْ
তোমাদের রবের (কাছে)
(of) your Lord
(of) your Lord
ثُمَّ
এরপর
and
and
تُوبُوٓا۟
ফিরে আসো তোমরা
turn in repentance
turn in repentance
إِلَيْهِ
তাঁরই দিকে
to Him
to Him
يُمَتِّعْكُم
তিনি তোমাদের উপভোগ করতে দিবেন
He will let you
He will let you
مَّتَٰعًا
জীবন সামগ্রী
enjoy
enjoy
حَسَنًا
উত্তম
a good
a good
إِلَىٰٓ
পর্যন্ত
for
for
أَجَلٍ
একটি কাল
a term
a term
مُّسَمًّى
নির্দিষ্ট
appointed
appointed
وَيُؤْتِ
ও দিবেন
And give
And give
كُلَّ
প্রত্যেক
(to) every
(to) every
ذِى
যোগ্য (ব্যক্তিকে)
owner
owner
فَضْلٍ
অনুগ্রহ পাওয়ার
(of) grace
(of) grace
فَضْلَهُۥ
তাঁর অনুগ্রহ
His Grace
His Grace
وَإِن
কিন্তু যদি
But if
But if
تَوَلَّوْا۟
তোমরা মুখ ফিরিয়ে নাও
you turn away
you turn away
فَإِنِّىٓ
তবে নিশ্চয়ই আমি
then indeed, I
then indeed, I
أَخَافُ
আমি আশঙ্কা করছি
fear
fear
عَلَيْكُمْ
তোমাদের উপর
for you
for you
عَذَابَ
শাস্তির
(the) punishment
(the) punishment
يَوْمٍ
দিনের
(of) a Great Day
(of) a Great Day
كَبِيرٍ
মহা
(of) a Great Day
(of) a Great Day
৪
إِلَى
দিকে
To
To
ٱللَّهِ
আল্লাহরই
Allah
Allah
مَرْجِعُكُمْ
তোমাদের প্রত্যাবর্তন (হবে)
(is) your return
(is) your return
وَهُوَ
এবং তিনি
and He
and He
عَلَىٰ
উপর
(is) on
(is) on
كُلِّ
সব
every
every
شَىْءٍ
কিছুরই
thing
thing
قَدِيرٌ
সর্বশক্তিমান"
All-Powerful"
All-Powerful"
৫
أَلَآ
জেনে রাখো (লক্ষ্য করো)
No doubt!
No doubt!
إِنَّهُمْ
তারা নিশ্চয়ই
They
They
يَثْنُونَ
দু-ভাঁজ করে
fold up
fold up
صُدُورَهُمْ
তাদের অন্তরগুলোকে
their breasts
their breasts
لِيَسْتَخْفُوا۟
গোপন রাখার জন্যে (তাদের বিদ্বেষ)
that they may hide
that they may hide
مِنْهُ
তাঁর থেকে
from Him
from Him
أَلَا
জেনে রাখো
Surely
Surely
حِينَ
যখন
when
when
يَسْتَغْشُونَ
তারা ঢেকে রাখে (নিজেদেরকে)
they cover (themselves)
they cover (themselves)
ثِيَابَهُمْ
তাদের কাপড় (দিয়ে)
(with) their garments
(with) their garments
يَعْلَمُ
(তখনও) তিনি জানেন
He knows
He knows
مَا
যা
what
what
يُسِرُّونَ
তারা গোপন করে
they conceal
they conceal
وَمَا
আর যা
and what
and what
يُعْلِنُونَ
তারা প্রকাশ করে
they reveal
they reveal
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
Indeed He
Indeed He
عَلِيمٌۢ
সবিশেষ অবহিত
(is) All-Knower
(is) All-Knower
بِذَاتِ
সম্পর্কে অবস্থা
of what
of what
ٱلصُّدُورِ
অন্তরসমূহের
(is in) the breasts
(is in) the breasts
৬
وَمَا
এবং নেই
And not
And not
مِن
(এমন) কোন
any
any
دَآبَّةٍ
বিচরণশীল জীব
moving creature
moving creature
فِى
মধ্যে
in
in
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
the earth
the earth
إِلَّا
এছাড়া
but
but
عَلَى
উপর
on
on
ٱللَّهِ
আল্লাহরই
Allah
Allah
رِزْقُهَا
তার জীবিকার (দায়িত্ব)
(is) its provision
(is) its provision
وَيَعْلَمُ
এবং তিনি জানেন
And He knows
And He knows
مُسْتَقَرَّهَا
তার স্থায়ী অবস্থান
its dwelling place
its dwelling place
وَمُسْتَوْدَعَهَا
ও তার অস্থায়ী অবস্থান
and its place of storage
and its place of storage
كُلٌّ
সবই
All
All
فِى
মধ্যে (আছে)
(is) in
(is) in
كِتَٰبٍ
এক কিতাবের
a Record
a Record
مُّبِينٍ
সুস্পষ্ট (লিখিত)
clear
clear
৭
وَهُوَ
এবং তিনিই (আল্লাহ)
And He
And He
ٱلَّذِى
যিনি
(is) the One Who
(is) the One Who
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছেন
created
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশ
the heavens
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
ও পৃথিবী
and the earth
and the earth
فِى
মধ্যে
in
in
سِتَّةِ
ছয়
six
six
أَيَّامٍ
দিনে
epochs
epochs
وَكَانَ
এবং (এর পূর্বে) ছিলো
and His throne was
and His throne was
عَرْشُهُۥ
তাঁর আরশ
and His throne was
and His throne was
عَلَى
উপর
on
on
ٱلْمَآءِ
পানির
the water
the water
لِيَبْلُوَكُمْ
যেন তিনি তোমাদের পরীক্ষা করতে পারেন
that He might test [you]
that He might test [you]
أَيُّكُمْ
তোমাদের মধ্যে কে
which of you
which of you
أَحْسَنُ
উত্তম
(is) best
(is) best
عَمَلًا
কাজকর্মে
(in) deed
(in) deed
وَلَئِن
এবং অবশ্যই যদি
But if
But if
قُلْتَ
তুমি বলো
you say
you say
إِنَّكُم
"নিশ্চয়ই তোমরা
"Indeed, you
"Indeed, you
مَّبْعُوثُونَ
উত্থিত হবে
(will be) resurrected
(will be) resurrected
مِنۢ
থেকে
after
after
بَعْدِ
পরে
after
after
ٱلْمَوْتِ
মৃত্যুর"
[the] death"
[the] death"
لَيَقُولَنَّ
অবশ্যই তারা বলবে
surely would say
surely would say
ٱلَّذِينَ
যারা
those who
those who
كَفَرُوٓا۟
অস্বীকার করেছে
disbelieved
disbelieved
إِنْ
"নয়
"This is not
"This is not
هَٰذَآ
"এটা
"This is not
"This is not
إِلَّا
এছাড়া
but
but
سِحْرٌ
জাদু
a magic
a magic
مُّبِينٌ
সুস্পষ্ট"
clear"
clear"
৮
وَلَئِنْ
এবং অবশ্যই যদি
And if
And if
أَخَّرْنَا
আমরা স্হগিত রাখি
We delay
We delay
عَنْهُمُ
তাদের থেকে
from them
from them
ٱلْعَذَابَ
শাস্তি
the punishment
the punishment
إِلَىٰٓ
পর্যন্ত
for
for
أُمَّةٍ
একটি সময়
a time
a time
مَّعْدُودَةٍ
নির্দিষ্ট
determined
determined
لَّيَقُولُنَّ
(তবে) অবশ্যই তারা বলবে
they will surely say
they will surely say
مَا
"কিসে
"What
"What
يَحْبِسُهُۥٓ
তা আটকে রেখেছে"
detains it?"
detains it?"
أَلَا
সাবধান
No doubt!
No doubt!
يَوْمَ
যেদিন
(On) the Day
(On) the Day
يَأْتِيهِمْ
তাদের কাছে আসবে (তা)
it comes to them
it comes to them
لَيْسَ
না
not
not
مَصْرُوفًا
ফিরানো যায়
(will be) averted
(will be) averted
عَنْهُمْ
থেকে তাদের (সেই শাস্তি)
from them
from them
وَحَاقَ
এবং ঘিরে রাখবে
and will surround
and will surround
بِهِم
তাদেরকে
them
them
مَّا
যা
what
what
كَانُوا۟
তারা ছিলো
they used (to)
they used (to)
بِهِۦ
সম্বন্ধে সে
mock at [it]
mock at [it]
يَسْتَهْزِءُونَ
ঠাট্টা তামাশা করতো
mock at [it]
mock at [it]
৯
وَلَئِنْ
এবং অবশ্যই যদি
And if
And if
أَذَقْنَا
আমরা আস্বাদন করাই
We give man a taste
We give man a taste
ٱلْإِنسَٰنَ
মানুষকে
We give man a taste
We give man a taste
مِنَّا
আমাদের পক্ষ থেকে
(of) Mercy from Us
(of) Mercy from Us
رَحْمَةً
কোন অনুগ্রহ
(of) Mercy from Us
(of) Mercy from Us
ثُمَّ
এরপর
then
then
نَزَعْنَٰهَا
তা আমরা ছিনিয়ে নিই
We withdraw it
We withdraw it
مِنْهُ
তার থেকে
from him
from him
إِنَّهُۥ
(তবে) সে নিশ্চয়ই
indeed, he
indeed, he
لَيَـُٔوسٌ
অবশ্যই হতাশ হয়
(is) despairing
(is) despairing
كَفُورٌ
অকৃতজ্ঞ (হয়)
(and) ungrateful
(and) ungrateful
১০
وَلَئِنْ
এবং অবশ্যই যদি
But if
But if
أَذَقْنَٰهُ
তাকে আমরা আস্বাদন করাই
We give him a taste
We give him a taste
نَعْمَآءَ
অনুগ্রহসমূহ
(of) favor
(of) favor
بَعْدَ
পরে
after
after
ضَرَّآءَ
দুঃখ-কষ্টের (যা)
hardship
hardship
مَسَّتْهُ
তাকে স্পর্শ করেছিলো
(has) touched him
(has) touched him
لَيَقُولَنَّ
অবশ্যই তারা বলবেই
surely he will say
surely he will say
ذَهَبَ
"কেটে গেছে
"Have gone
"Have gone
ٱلسَّيِّـَٔاتُ
বিপদ আপদ
the evils
the evils
عَنِّىٓ
আমার থেকে
from me
from me
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই সে
Indeed he
Indeed he
لَفَرِحٌ
অবশ্যই উল্লাসে ফেটে পড়ে
(is) exultant
(is) exultant
فَخُورٌ
অহংকারী (হয়ে উঠে)
(and) boastful
(and) boastful
১১
إِلَّا
কিন্তু (ব্যতিক্রম)
Except
Except
ٱلَّذِينَ
(তারা) যারা
those who
those who
صَبَرُوا۟
ধৈর্য ধরেছে
(are) patient
(are) patient
وَعَمِلُوا۟
ও কাজ করেছে
and do
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎ
the good deeds
the good deeds
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
those
those
لَهُم
তাদের জন্যে (রয়েছে)
for them
for them
مَّغْفِرَةٌ
ক্ষমা
(will be) forgiveness
(will be) forgiveness
وَأَجْرٌ
ও পুরস্কার
and a reward
and a reward
كَبِيرٌ
মহা
great
great
১২
فَلَعَلَّكَ
তবে যেন তুমি (না)
Then possibly you
Then possibly you
تَارِكٌۢ
পরিত্যাগকারী (হয়ো)
(may) give up
(may) give up
بَعْضَ
কিছু অংশ
a part
a part
مَا
(তার) যা
(of) what
(of) what
يُوحَىٰٓ
ওহী করা হয়েছে
is revealed
is revealed
إِلَيْكَ
তোমার প্রতি
to you
to you
وَضَآئِقٌۢ
এবং (যেন না) সংকুচিত করো
and straitened
and straitened
بِهِۦ
সম্পর্কে সে
by it
by it
صَدْرُكَ
তোমার মন
your breast
your breast
أَن
(এজন্যে) যে
because
because
يَقُولُوا۟
তারা বলে
they say
they say
لَوْلَآ
"কেন না
"Why not
"Why not
أُنزِلَ
অবতীর্ণ করা হলো
is sent down
is sent down
عَلَيْهِ
তার উপর
for him
for him
كَنزٌ
ধন ভান্ডার
a treasure
a treasure
أَوْ
অথবা
or
or
جَآءَ
(কেন না) আসে
has come
has come
مَعَهُۥ
তার সাথে
with him
with him
مَلَكٌ
কোন ফেরেশতা"
an Angel?"
an Angel?"
إِنَّمَآ
মূলতঃ
Only
Only
أَنتَ
তুমি
you
you
نَذِيرٌ
একজন সতর্ককারী (মাত্র)
(are) a warner
(are) a warner
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
And Allah
And Allah
عَلَىٰ
উপর
(is) on
(is) on
كُلِّ
সব
every
every
شَىْءٍ
কিছুর
thing
thing
وَكِيلٌ
কর্ম বিধায়ক
a Guardian
a Guardian
১৩
أَمْ
অথবা
Or
Or
يَقُولُونَ
তারা বলে
they say
they say
ٱفْتَرَىٰهُ
"তা সে রচনা করেছে"
"He has fabricated it"
"He has fabricated it"
قُلْ
বলো
Say
Say
فَأْتُوا۟
"তবে তোমরা আনো
"Then bring
"Then bring
بِعَشْرِ
নিয়ে দশটি
ten
ten
سُوَرٍ
সূরা
Surahs
Surahs
مِّثْلِهِۦ
তার মতো
like it
like it
مُفْتَرَيَٰتٍ
স্বরচিত
fabricated
fabricated
وَٱدْعُوا۟
এবং তোমরা ডাকো
and call
and call
مَنِ
যাকে
whoever
whoever
ٱسْتَطَعْتُم
তোমরা পারো
you can
you can
مِّن
মধ্য হতে
besides Allah
besides Allah
دُونِ
ছাড়া
besides Allah
besides Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ
besides Allah
besides Allah
إِن
যদি
if
if
كُنتُمْ
তোমরা হও
you are
you are
صَٰدِقِينَ
সত্যবাদী"
truthful"
truthful"
১৪
فَإِلَّمْ
অতঃপর যদি না
Then if not
Then if not
يَسْتَجِيبُوا۟
তারা ডাকে সাড়া দেয়
they respond
they respond
لَكُمْ
তোমাদের
to you
to you
فَٱعْلَمُوٓا۟
তবে তোমরা জেনে রাখো
then know
then know
أَنَّمَآ
মূলতঃ
that
that
أُنزِلَ
অবতীর্ণ করা হয়েছে (এই কিতাব)
it was sent down
it was sent down
بِعِلْمِ
অনুসারে জ্ঞান
with the knowledge of Allah
with the knowledge of Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
with the knowledge of Allah
with the knowledge of Allah
وَأَن
এবং (এও) যে
and that
and that
لَّآ
নেই
(there is) no
(there is) no
إِلَٰهَ
কোন ইলাহ
god
god
إِلَّا
ছাড়া
except
except
هُوَ
তিনি
Him
Him
فَهَلْ
তবুও কি (না)
Then, would
Then, would
أَنتُم
তোমরা
you
you
مُّسْلِمُونَ
আত্মসমর্পণকারী (অর্থাৎ মুসলিম হবে)
(be) Muslims?
(be) Muslims?
১৫
مَن
যে
Whoever [is]
Whoever [is]
كَانَ
কেউ
Whoever [is]
Whoever [is]
يُرِيدُ
কামনা করে
desires
desires
ٱلْحَيَوٰةَ
জীবন
the life
the life
ٱلدُّنْيَا
পার্থিব
(of) the world
(of) the world
وَزِينَتَهَا
ও তার শোভা-সৌন্দর্য
and its adornments
and its adornments
نُوَفِّ
পূর্ণ ফল দিবো আমরা
We will repay in full
We will repay in full
إِلَيْهِمْ
তাদেরকে
to them
to them
أَعْمَٰلَهُمْ
তাদের কাজকর্মের
(for) their deeds
(for) their deeds
فِيهَا
তার মধ্যে (অর্থাৎ পৃথিবীতে)
therein
therein
وَهُمْ
এবং তাদেরকে
and they
and they
فِيهَا
তার মধ্যে
in it
in it
لَا
না
will not be lessened
will not be lessened
يُبْخَسُونَ
কম দেয়া হবে
will not be lessened
will not be lessened
১৬
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
Those
Those
ٱلَّذِينَ
(তারাই) যারা
(are) the ones who -
(are) the ones who -
لَيْسَ
নেই
(is) not
(is) not
لَهُمْ
তাদের জন্যে
for them
for them
فِى
মধ্যে
in
in
ٱلْءَاخِرَةِ
পরকালের
the Hereafter
the Hereafter
إِلَّا
এছাড়া
except
except
ٱلنَّارُ
(জাহান্নামের) আগুন
the Fire
the Fire
وَحَبِطَ
এবং পন্ড হয়েছে
And (has) gone in vain
And (has) gone in vain
مَا
যা
what
what
صَنَعُوا۟
তারা করেছে
they did
they did
فِيهَا
তার মধ্যে
therein
therein
وَبَٰطِلٌ
ও অর্থহীন গণ্য হয়েছে
and (is) worthless
and (is) worthless
مَّا
যা
what
what
كَانُوا۟
তারা ছিলো
they used (to)
they used (to)
يَعْمَلُونَ
কাজকর্ম করে
do
do
১৭
أَفَمَن
তবে কি যে
Then is he who
Then is he who
كَانَ
হয় (প্রতিষ্ঠিত)
is
is
عَلَىٰ
উপর
on
on
بَيِّنَةٍ
সুস্পষ্ট প্রমাণের
a clear proof
a clear proof
مِّن
পক্ষ হ'তে
from
from
رَّبِّهِۦ
তার রবের
his Lord
his Lord
وَيَتْلُوهُ
ও তার অনুসরণ করে
and recites it
and recites it
شَاهِدٌ
এক সাক্ষী (কুরআন)
a witness
a witness
مِّنْهُ
তাঁর পক্ষ হ'তে
from Him
from Him
وَمِن
এবং পূর্বেও
and before it
and before it
قَبْلِهِۦ
তার (এসেছে)
and before it
and before it
كِتَٰبُ
কিতাব
(was) a Book
(was) a Book
مُوسَىٰٓ
মূসার (সাক্ষী হিসেবে)
(of) Musa
(of) Musa
إِمَامًا
যা পথপ্রদর্শক
(as) a guide
(as) a guide
وَرَحْمَةً
ও অনুগ্রহস্বরূপ
and (as) mercy?
and (as) mercy?
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐ সব লোক
Those
Those
يُؤْمِنُونَ
ঈমান আনে
believe
believe
بِهِۦ
প্রতি তার
in it
in it
وَمَن
আর যে
But whoever
But whoever
يَكْفُرْ
অস্বীকার করে
disbelieves
disbelieves
بِهِۦ
তাকে
in it
in it
مِنَ
মধ্যে হ'তে
among
among
ٱلْأَحْزَابِ
অন্যান্য দলের
the sects
the sects
فَٱلنَّارُ
তবে আগুন
then the Fire
then the Fire
مَوْعِدُهُۥ
তার প্রতিশ্রুত স্থান
(will be) his promised (meeting) place
(will be) his promised (meeting) place
فَلَا
সুতরাং না
So (do) not
So (do) not
تَكُ
তুমি হয়ো
be
be
فِى
মধ্যে
in
in
مِرْيَةٍ
সন্দেহের
doubt
doubt
مِّنْهُ
তা হ'তে
about it
about it
إِنَّهُ
নিশ্চয়ই তা
Indeed, it
Indeed, it
ٱلْحَقُّ
প্রকৃত সত্য
(is) the truth
(is) the truth
مِن
পক্ষ হ'তে
from
from
رَّبِّكَ
তোমার রবের
your Lord
your Lord
وَلَٰكِنَّ
কিন্তু
but
but
أَكْثَرَ
অধিকাংশ
most
most
ٱلنَّاسِ
মানুষ
(of) the people
(of) the people
لَا
না
(do) not
(do) not
يُؤْمِنُونَ
তারা বিশ্বাস করে
believe
believe
১৮
وَمَنْ
এবং কে
And who
And who
أَظْلَمُ
বড় সীমালঙ্ঘনকারী (হ'তে পারে)
(is) more unjust
(is) more unjust
مِمَّنِ
তার চেয়ে যে
than (he) who
than (he) who
ٱفْتَرَىٰ
রচনা করে
invents
invents
عَلَى
সম্বন্ধে
against
against
ٱللَّهِ
আল্লাহর
Allah
Allah
كَذِبًا
মিথ্যা
a lie?
a lie?
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোককে
Those
Those
يُعْرَضُونَ
উপস্হিত করা হবে
will be presented
will be presented
عَلَىٰ
কাছে
before
before
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
their Lord
their Lord
وَيَقُولُ
এবং বলবে
and will say
and will say
ٱلْأَشْهَٰدُ
সাক্ষীরা
the witnesses
the witnesses
هَٰٓؤُلَآءِ
"এসব লোকই
"These (are)
"These (are)
ٱلَّذِينَ
(তারা) যারা
those who
those who
كَذَبُوا۟
মিথ্যা বলেছে
lied
lied
عَلَىٰ
বিরুদ্ধে
against
against
رَبِّهِمْ
তাদের রবের"
their Lord"
their Lord"
أَلَا
সাবধান
No doubt!
No doubt!
لَعْنَةُ
অভিশাপ
(The) curse of Allah
(The) curse of Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(The) curse of Allah
(The) curse of Allah
عَلَى
উপর
(is) on
(is) on
ٱلظَّٰلِمِينَ
(সেই) সীমালঙ্ঘনকারীদের
the wrongdoers
the wrongdoers
১৯
ٱلَّذِينَ
যারা
Those who
Those who
يَصُدُّونَ
বাধা দেয়
hinder
hinder
عَن
থেকে
from
from
سَبِيلِ
পথ
(the) way
(the) way
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(of) Allah
(of) Allah
وَيَبْغُونَهَا
ও তাতে খোঁজ করে
and seek (in) it
and seek (in) it
عِوَجًا
দোষত্রুটি/বক্রতা
crookedness
crookedness
وَهُم
এবং তারা
while they
while they
بِٱلْءَاخِرَةِ
প্রতি আখিরাতের
in the Hereafter
in the Hereafter
هُمْ
তারাই
[they]
[they]
كَٰفِرُونَ
অবিশ্বাসী
(are) disbelievers
(are) disbelievers
২০
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
Those
Those
لَمْ
না
not
not
يَكُونُوا۟
তারা ছিলো (সক্ষম)
will be
will be
مُعْجِزِينَ
(আল্লাহ-কে) অক্ষমকারী
(able to) escape
(able to) escape
فِى
মধ্যে
in
in
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
the earth
the earth
وَمَا
এবং না
and not
and not
كَانَ
ছিলো
is
is
لَهُم
তাদের জন্যে
for them
for them
مِّن
থেকে
besides
besides
دُونِ
ছাড়া
besides
besides
ٱللَّهِ
আল্লাহ
Allah
Allah
مِنْ
কোন
any
any
أَوْلِيَآءَ
অভিভাবক
protectors
protectors
يُضَٰعَفُ
দ্বিগুণ করা হবে
And will be doubled
And will be doubled
لَهُمُ
তাদের জন্যে
for them
for them
ٱلْعَذَابُ
শাস্তি
the punishment
the punishment
مَا
না
Not
Not
كَانُوا۟
ছিলো
they were
they were
يَسْتَطِيعُونَ
তারা সক্ষম
able
able
ٱلسَّمْعَ
শুনতে
(to) hear
(to) hear
وَمَا
এবং না
and not
and not
كَانُوا۟
ছিলো (সক্ষম)
they used (to)
they used (to)
يُبْصِرُونَ
তারা দেখতে
see
see
দেখানো হচ্ছেঃ ১ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ১২৩ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে
পাতা নাম্বারঃ