শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আন-নাযি'আত আয়াত সংখ্যাঃ 46 - মাক্কী

(1)

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ

শপথ সজোরে (প্রাণ) নির্গতকারী (ফেরেশতাদের)

By those who extract


غَرْقًا

(যারা নির্গত করে) ডুবে

violently


(2)

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ

শপথ (আত্মার) বাঁধন উন্মুক্তকারী (ফেরেশতাদের)

And those who draw out


نَشْطًا

(যারা মৃদুভাবে) উন্মুক্ত (করে)

gently


(3)

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ

শপথ সাঁতারকারী (ফেরেশতাদের)

And those who glide


سَبْحًا

(যারা তীব্র গতিতে) সাঁতরায়

swimming


(4)

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ

অতঃপর (শপথ) অগ্রগামী (ফেরেশতাদের)

And those who race each other


سَبْقًا

দ্রুতবেগে

(in) a race


(5)

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ

অতঃপর (শপথ) কার্যনির্বাহী (ফেরেশতাদের)

And those who arrange


أَمْرًا

(যারা পরিচালনা করে) কর্ম

(the) matter


(6)

يَوْمَ

সেদিন

(The) Day


تَرْجُفُ

প্রকম্পিত করবে

will quake


ٱلرَّاجِفَةُ

প্রথম শিংগাধ্বনি

the quaking one


(7)

تَتْبَعُهَا

তার অনুসরণ করবে

Follows it


ٱلرَّادِفَةُ

(আরো একটি) শিংগাধ্বনি

the subsequent


(8)

قُلُوبٌ

(কতিপয়) হৃদয়

Hearts


يَوْمَئِذٍ

সেদিন

that Day


وَاجِفَةٌ

ভীত-কম্পিত (হবে)

will palpitate


(9)

أَبْصَٰرُهَا

তার দৃষ্টি সমূহ

Their eyes


خَٰشِعَةٌ

ভীতসন্ত্রস্ত (হবে)

humbled


(10)

يَقُولُونَ

তারা বলে

They say


أَءِنَّا

"অবশ্যই কি আমরা

"Will we


لَمَرْدُودُونَ

অবশ্যই প্রত্যাবর্তিত হবো

indeed be returned


فِى

মধ্যে

to


ٱلْحَافِرَةِ

পূর্বাবস্থার

the former state?


(11)

أَءِذَا

যখন কি

What! When


كُنَّا

আমরা হবো (পরিণত)

we are


عِظَٰمًا

হাড়গুলোয়

bones


نَّخِرَةً

গলিত"

decayed?"


(12)

قَالُوا۟

তারা বলল

They say


تِلْكَ

"এটা

"This


إِذًا

তা হলে

then


كَرَّةٌ

প্রত্যাবর্তন

(would be) a return


خَاسِرَةٌ

বড়ই ক্ষতিকর (হবে)"

losing"


(13)

فَإِنَّمَا

প্রকৃতপক্ষে

Then only


هِىَ

তা

it


زَجْرَةٌ

বিকট আওয়াজ

(will be) a shout


وَٰحِدَةٌ

একটি মাত্র

single


(14)

فَإِذَا

অতঃপর তখনই

And behold!


هُم

তারা

They


بِٱلسَّاهِرَةِ

খোলা ময়দানে (হবে)

(will be) awakened


(15)

هَلْ

কি

Has


أَتَىٰكَ

তোমার কাছে এসেছে

(there) come to you


حَدِيثُ

বৃত্তান্ত

(the) story


مُوسَىٰٓ

মূসার

(of) Musa?


(16)

إِذْ

যখন

When


نَادَىٰهُ

তাকে ডেকেছিলেন

called him


رَبُّهُۥ

তার রব

his Lord


بِٱلْوَادِ

উপত্যকায়

in the valley


ٱلْمُقَدَّسِ

পবিত্র

the sacred


طُوًى

তুয়ার

(of) Tuwa


(17)

ٱذْهَبْ

"(আল্লাহ বললেন তাকে) যাও

"Go


إِلَىٰ

নিকট

to


فِرْعَوْنَ

ফিরআউনের

Firaun


إِنَّهُۥ

সে নিশ্চয়ই

Indeed he


طَغَىٰ

সীমালঙ্ঘন করেছে

(has) transgressed


(18)

فَقُلْ

অতঃপর বল

And say


هَل

"(আছে) কি

"Would


لَّكَ

তোমার (আগ্রহ)

[for] you


إِلَىٰٓ

(এর) প্রতি

[until]


أَن

যে

[that]


تَزَكَّىٰ

তুমি পবিত্র হবে

purify yourself?


(19)

وَأَهْدِيَكَ

এবং তোমাকে আমি পথ দেখাবো

And I will guide you


إِلَىٰ

দিকে

to


رَبِّكَ

তোমার রবের

your Lord


فَتَخْشَىٰ

তুমি যেন ভয় করো"

so you would fear'"


(20)

فَأَرَىٰهُ

অতঃপর সে তাকে দেখালো

Then he showed him


ٱلْءَايَةَ

একটি নিদর্শন

the sign


ٱلْكُبْرَىٰ

বড়

the great


দেখানো হচ্ছেঃ 1 to 20 of 46 পাতা নাম্বারঃ 1 2 3 Next »