শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আল-ইনসান আয়াত সংখ্যাঃ 31 - মাদানী

(1)

هَلْ

কি

Has


أَتَىٰ

এসেছে

(there) come


عَلَى

উপর

upon


ٱلْإِنسَٰنِ

মানুষের

man


حِينٌ

এক সময়

a period


مِّنَ

থেকে

of


ٱلدَّهْرِ

সীমাহীন কালের

time


لَمْ

না

not


يَكُن

সে ছিল

he was


شَيْـًٔا

কিছুই

a thing


مَّذْكُورًا

উল্লেখযোগ্য

mentioned?


(2)

إِنَّا

আমরা নিশ্চয়ই

Indeed We


خَلَقْنَا

আমরা সৃষ্টি করেছি

[We] created


ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষকে

man


مِن

থেকে

from


نُّطْفَةٍ

শুক্রের ফোটা

a sperm-drop


أَمْشَاجٍ

মিশ্রিত

mixture


نَّبْتَلِيهِ

তাকে পরীক্ষা আমরা করবো

(that) We test him;


فَجَعَلْنَٰهُ

অতঃপর তাকে আমরা বানিয়েছি

so We made (for) him


سَمِيعًۢا

শ্রবণ শক্তি সম্পন্ন

hearing


بَصِيرًا

দৃষ্টি শক্তি সম্পন্ন

and sight


(3)

إِنَّا

আমরা নিশ্চয়ই

Indeed We


هَدَيْنَٰهُ

তাকে আমরা দেখিয়েছি

guided him


ٱلسَّبِيلَ

পথ

(to) the way


إِمَّا

হয়

whether


شَاكِرًا

শুকুর কারি হবে

(he) be grateful


وَإِمَّا

আর না হয়

and whether


كَفُورًا

অকৃতজ্ঞ হবে

(he) be ungrateful


(4)

إِنَّآ

আমরা নিশ্চয়ই

Indeed We


أَعْتَدْنَا

আমরা প্রস্তুত

[We] have prepared


لِلْكَٰفِرِينَ

কাফির দের জন্যে

for the disbelievers


سَلَٰسِلَا۟

শিকলসমূহ

chains


وَأَغْلَٰلًا

এবং গলারবেড়ী সমূহ

and shackles


وَسَعِيرًا

এবং প্রজ্জলিত আগুন

and a Blazing Fire


(5)

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed


ٱلْأَبْرَارَ

নেক বান্দারা

the righteous


يَشْرَبُونَ

পান করবে

will drink


مِن

থেকে

from


كَأْسٍ

পেয়ালা

a cup


كَانَ

হবে

is


مِزَاجُهَا

তার সংমিশ্রণ

its mixture


كَافُورًا

কর্পূরের

(of) Kafur


(6)

عَيْنًا

একটি ঝর্না

A spring


يَشْرَبُ

পান করবে

will drink


بِهَا

তা থেকে

from it


عِبَادُ

বান্দারা

(the) slaves


ٱللَّهِ

আল্লাহ্‌র

(of) Allah


يُفَجِّرُونَهَا

তাকে তারা প্রবাহিত করবে

causing it to gush forth


تَفْجِيرًا

প্রবাহিত(যথা ইচ্ছা)

abundantly


(7)

يُوفُونَ

তারা পূর্ণ করে

They fulfill


بِٱلنَّذْرِ

মানতকে

the vows


وَيَخَافُونَ

এবং তারা ভয় করে

and fear


يَوْمًا

একদিনের

a Day


كَانَ

হবে

(which) is


شَرُّهُۥ

তার বিপত্তি

its evil


مُسْتَطِيرًا

সর্বত্রবিস্ত্রিত

widespread


(8)

وَيُطْعِمُونَ

এবং তারা খাওয়ায়

And they feed


ٱلطَّعَامَ

খাবার

the food


عَلَىٰ

জন্য

in spite of


حُبِّهِۦ

তাঁর ভালবাসার

love (for) it


مِسْكِينًا

অভাবগ্রস্থকে

(to the) needy


وَيَتِيمًا

ও ইয়াতীমকে

and (the) orphan


وَأَسِيرًا

ও বন্দীকে

and (the) captive


(9)

إِنَّمَا

"মূলত (আর বলে)

"Only


نُطْعِمُكُمْ

তোমাাদের আহার্য দেই আমরা

we feed you


لِوَجْهِ

সন্তুষ্টির জন্যে

for (the) Countenance


ٱللَّهِ

আল্লাহ্‌র

(of) Allah


لَا

না

Not


نُرِيدُ

চাই আমরা

we desire


مِنكُمْ

তোমাদের থেকে

from you


جَزَآءً

প্রতিদান

any reward


وَلَا

এবং না

and not


شُكُورًا

কৃতজ্ঞতা

thanks


(10)

إِنَّا

নিশ্চয়

Indeed we


نَخَافُ

ভয় করি আমরা

fear


مِن

থেকে

from


رَّبِّنَا

আমাদের রবের

our Lord


يَوْمًا

সেই দিনের

a Day -


عَبُوسًا

ভয়ংকর (যা)

harsh


قَمْطَرِيرًا

ক্লেশকর"

and distressful"


(11)

فَوَقَىٰهُمُ

তাদের বাচাবেন অতএব

But will protect them


ٱللَّهُ

আল্লাহ

Allah


شَرَّ

অনিষ্ঠতা (থেকে)

(from the) evil


ذَٰلِكَ

সেই

(of) that


ٱلْيَوْمِ

দিনের

Day


وَلَقَّىٰهُمْ

এবং তাদের দান করবেন

and will cause them to meet


نَضْرَةً

উৎফুল্লতা

radiance


وَسُرُورًا

ও আনন্দ

and happiness


(12)

وَجَزَىٰهُم

এবং তাদের প্রতিদান

And will reward them


بِمَا

যা বিনিময়ে

because


صَبَرُوا۟

তারা সবর করেছে

they were patient


جَنَّةً

জান্নাত

(with) a Garden


وَحَرِيرًا

এবং রেশমীপোশাক

and silk


(13)

مُّتَّكِـِٔينَ

হেলান দিয়ে বসবে

Reclining


فِيهَا

তার মধ্যে

therein


عَلَى

উপর

on


ٱلْأَرَآئِكِ

উচ্চাসনসমুহের

couches


لَا

না

Not


يَرَوْنَ

তারা দেখবে

they will see


فِيهَا

তারমধ্যে

therein


شَمْسًا

রোদ্রতাপ

any sun


وَلَا

এবং না

and not


زَمْهَرِيرًا

শীতের প্রকোপ

freezing cold


(14)

وَدَانِيَةً

এবং নিকটে থাকবে

And near


عَلَيْهِمْ

তাদের উপর

above them


ظِلَٰلُهَا

তার ছায়া

(are) its shades


وَذُلِّلَتْ

এবং আয়ত্তাধীন করা হবে

and will hang low


قُطُوفُهَا

তার ফলসমূহ

its cluster of fruits


تَذْلِيلًا

আয়ত্তাধীন (পূর্ণ)

very low


(15)

وَيُطَافُ

এবং আবর্তিত করানো হবে

And will be circulated


عَلَيْهِم

তাদের উপর

among them


بِـَٔانِيَةٍ

পান পাত্রকে

vessels


مِّن

(নির্মিত)

of


فِضَّةٍ

রোপ্যের

silver


وَأَكْوَابٍ

ও পেয়ালাগুলো

and cups


كَانَتْ

হবে

that are


قَوَارِيرَا۠

কাঁচের (মত)

(of) crystal


(16)

قَوَارِيرَا۟

কাঁঁচ

Crystal-clear


مِن

(নির্মিত)

of


فِضَّةٍ

রোপ্যের

silver


قَدَّرُوهَا

তা তারা পরিমাণ মত ভরবে

They will determine its


تَقْدِيرًا

পরিমিত পরিমানে

measure


(17)

وَيُسْقَوْنَ

এবং পান করানো হবে তাদের

And they will be given to drink


فِيهَا

তার মধ্যে

therein


كَأْسًا

সূরা

a cup -


كَانَ

হবে

is


مِزَاجُهَا

যার সংমিশ্রণ

its mixture


زَنجَبِيلًا

আদার

(of) Zanjabil


(18)

عَيْنًا

ঝর্ণা (এমন এক)

A spring


فِيهَا

তার মধ্যে

therein


تُسَمَّىٰ

নাম দেয়া হয়েছে (যার)

named


سَلْسَبِيلًا

সালসাবীল

Salsabil


(19)

وَيَطُوفُ

এবং ফিরতে থাকবে

And will circulate


عَلَيْهِمْ

তাদের নিকট

among them


وِلْدَٰنٌ

কিশোররা

young boys


مُّخَلَّدُونَ

চির

made eternal


إِذَا

যখন

When


رَأَيْتَهُمْ

তাদের তুমি দেখবে

you see them


حَسِبْتَهُمْ

তাদের তুুমি মনে করবে

you would think them


لُؤْلُؤًا

মুক্তা

(as) pearls


مَّنثُورًا

বিক্ষিপ্ত

scattered


(20)

وَإِذَا

এবং যখন

And when


رَأَيْتَ

তুমি দেখবে

you look


ثَمَّ

সেখানে

then


رَأَيْتَ

দেখবে

you will see


نَعِيمًا

নিয়ামত

blessings


وَمُلْكًا

এবং সম্রাজ্য

and a kingdom


كَبِيرًا

বিরাট

great


দেখানো হচ্ছেঃ 1 to 20 of 31 পাতা নাম্বারঃ 1 2 Next »