শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আত-তূর আয়াত সংখ্যাঃ 49 - মাক্কী

(1)

وَٱلطُّورِ

শপথ তূর (পাহাড়ের)

By the Mount


(2)

وَكِتَٰبٍ

এবং (শপথ) কিতাবের

And by (the) Book


مَّسْطُورٍ

(যা) লিখিত

written


(3)

فِى

মধ্যে

In


رَقٍّ

চামড়ার কাগজের

parchment


مَّنشُورٍ

উন্মুক্ত

unrolled


(4)

وَٱلْبَيْتِ

এবং (শপথ) ঘরের

By the House


ٱلْمَعْمُورِ

চির আবাদ

frequented


(5)

وَٱلسَّقْفِ

এবং (শপথ) ছাদের (অর্থাৎ আকাশের)

By the roof


ٱلْمَرْفُوعِ

সুউচ্চ

raised high


(6)

وَٱلْبَحْرِ

এবং (শপথ) সাগরের

By the sea


ٱلْمَسْجُورِ

উত্তাল

filled


(7)

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed


عَذَابَ

শাস্তি

(the) punishment


رَبِّكَ

তোমার রবের

(of) your Lord


لَوَٰقِعٌ

অবশ্যই ঘটবে

(will) surely occur


(8)

مَّا

নেই

Not


لَهُۥ

তার জন্যে

for it


مِن

কোনো

any


دَافِعٍ

প্রতিরোধকারী

preventer


(9)

يَوْمَ

সেদিন

(On the) Day


تَمُورُ

কাঁপবে

will shake


ٱلسَّمَآءُ

আকাশ

the heaven


مَوْرًا

প্রবল কম্পনে

(with violent) shake


(10)

وَتَسِيرُ

এবং চলবে

And will move away


ٱلْجِبَالُ

পাহাড়গুলো

the mountains


سَيْرًا

(দ্রুত) চলার মতো

(with an awful) movement


(11)

فَوَيْلٌ

অতঃপর দুর্ভোগ

Then woe


يَوْمَئِذٍ

সেদিন

that Day


لِّلْمُكَذِّبِينَ

মিথ্যারোপকারীদের জন্যে

to the deniers


(12)

ٱلَّذِينَ

যারা (এমন যে)

Who


هُمْ

তারা

[they]


فِى

মধ্যে

in


خَوْضٍ

অর্থহীন যুক্তি প্রদানের

(vain) discourse


يَلْعَبُونَ

খেলায় মেতে আছে

are playing


(13)

يَوْمَ

সেদিন

(The) Day


يُدَعُّونَ

তাদেরকে ধাক্কা দেওয়া হবে

they will be thrust


إِلَىٰ

দিকে

(in)to


نَارِ

আগুনের

(the) Fire


جَهَنَّمَ

জাহান্নামের

(of) Hell


دَعًّا

জোর ধাক্কা

(with) a thrust


(14)

هَٰذِهِ

"(বলা হবে) সেই এই

"This


ٱلنَّارُ

আগুন

(is) the Fire


ٱلَّتِى

যা

which


كُنتُم

তোমরা ছিলে

you used (to)


بِهَا

সে বিষয়ে

[of it]


تُكَذِّبُونَ

মিথ্যা মনে করতে

deny


(15)

أَفَسِحْرٌ

জাদু তবে কি

Then is this magic


هَٰذَآ

এটা

Then is this magic


أَمْ

নাকি

or


أَنتُمْ

তোমরা

you


لَا

না

(do) not


تُبْصِرُونَ

চোখে দেখছ

see?


(16)

ٱصْلَوْهَا

তাতে তোমরা প্রবেশ করো

Burn in it


فَٱصْبِرُوٓا۟

অতঃপর তোমরা সহ্য করতে পার

then be patient


أَوْ

বা

or


لَا

না

(do) not


تَصْبِرُوا۟

তোমরা সহ্য করতে পার

be patient


سَوَآءٌ

(সবই) সমান

(it is) same


عَلَيْكُمْ

তোমাদের জন্যে

for you


إِنَّمَا

প্রকৃতপক্ষে (আজ)

Only


تُجْزَوْنَ

তোমাদেরকে প্রতিফল দেয়া হচ্ছে

you are being recompensed


مَا

যা

(for) what


كُنتُمْ

তোমরা ছিলে

you used (to)


تَعْمَلُونَ

কাজ করছ"

do"


(17)

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed


ٱلْمُتَّقِينَ

মুত্তাকীরা (অবস্থিত হবে)

the righteous


فِى

মধ্যে

(will be) in


جَنَّٰتٍ

জান্নাতের

Gardens


وَنَعِيمٍ

ও আরাম আয়েশে

and pleasure


(18)

فَٰكِهِينَ

সানন্দে উপভোগকারী হবে তারা

Enjoying


بِمَآ

ঐ জিনিসের যা

in what


ءَاتَىٰهُمْ

তাদের দান করবেন

has given them


رَبُّهُمْ

তাদের রব

their Lord


وَوَقَىٰهُمْ

এবং তাদের রক্ষা করবেন

and protected them


رَبُّهُمْ

তাদের রব

their Lord


عَذَابَ

শাস্তি (হতে)

(from the) punishment


ٱلْجَحِيمِ

জাহান্নামের

(of) Hellfire


(19)

كُلُوا۟

"(বলা হবে) তোমরা খাও

"Eat


وَٱشْرَبُوا۟

ও তোমরা পান করো

and drink


هَنِيٓـًٔۢا

তৃপ্তির সাথে

(in) satisfaction


بِمَا

তার বদলে যা

for what


كُنتُمْ

তোমরা করছিলে

you used (to)


تَعْمَلُونَ

তোমরা কাজ করছিলে"

do"


(20)

مُتَّكِـِٔينَ

তারা হেলান দিয়ে বসবে

Reclining


عَلَىٰ

উপর

on


سُرُرٍ

আসনসমূহের

thrones


مَّصْفُوفَةٍ

সারিবদ্ধভাবে

lined up


وَزَوَّجْنَٰهُم

এবং তাদেরকে আমরা বিয়ে দিব

and We will marry them


بِحُورٍ

হূরদের সাথে

to fair ones


عِينٍ

(যারা হবে) আয়তলোচনা

with large eyes


দেখানো হচ্ছেঃ 1 to 20 of 49 পাতা নাম্বারঃ 1 2 3 Next »