শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আল-আহকাফ আয়াত সংখ্যাঃ 35 - মাক্কী

(1)

حمٓ

হা-মীম

Ha Meem


(2)

تَنزِيلُ

অবতীর্ণ করা

(The) revelation


ٱلْكِتَٰبِ

এই কিতাব

(of) the Book


مِنَ

পক্ষ হতে

(is) from


ٱللَّهِ

আল্লাহর

Allah


ٱلْعَزِيزِ

(যিনি) পরাক্রমশালী

the All-Mighty


ٱلْحَكِيمِ

মহাবিজ্ঞ

the All-Wise


(3)

مَا

না

Not


خَلَقْنَا

আমরা সৃষ্টি করেছি

We created


ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশ

the heavens


وَٱلْأَرْضَ

আর (না)পৃথিবীকে

and the earth


وَمَا

এবং যা কিছু (আছে)

and what


بَيْنَهُمَآ

উভয়ের মাঝে

(is) between both of them


إِلَّا

ব্যতীত

except


بِٱلْحَقِّ

যথাযথভাবে

in truth


وَأَجَلٍ

এবং একটা সময়ের (জন্যে)

and (for) a term


مُّسَمًّى

সুনির্দিষ্ট

appointed


وَٱلَّذِينَ

কিন্তু যারা

But those who


كَفَرُوا۟

অস্বীকার করেছে

disbelieve


عَمَّآ

সে সম্পর্কে যার

from what


أُنذِرُوا۟

তাদেরকে সতর্ক করা হয়েছে

they are warned


مُعْرِضُونَ

(তা হতে) তারা মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে

(are) turning away


(4)

قُلْ

(হে নাবী) বলো

Say


أَرَءَيْتُم

"তোমরা কি (ভেবে) দেখেছ

"Do you see


مَّا

যাদেরকে

what


تَدْعُونَ

তোমরা ডাক

you call


مِن

মধ্য হতে

besides


دُونِ

ছাড়া

besides


ٱللَّهِ

আল্লাহকে (তারা কারা?)

Allah?


أَرُونِى

আমাকে দেখাও

Show me


مَاذَا

কি

what


خَلَقُوا۟

তারা সৃষ্টি করেছে

they have created


مِنَ

মধ্য হতে

of


ٱلْأَرْضِ

পৃথিবীর

the earth


أَمْ

অথবা কি

or


لَهُمْ

তাদের জন্যে আছে

for them


شِرْكٌ

কোন অংশ

(is) any share


فِى

মধ্যে

in


ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশসমূহের

the heavens?


ٱئْتُونِى

আমার কাছে আন

Bring me


بِكِتَٰبٍ

কোন বই নিয়ে (এর সমর্থনে)

a book


مِّن

থেকে

from


قَبْلِ

পূর্বের

before


هَٰذَآ

এর

this


أَوْ

অথবা

or


أَثَٰرَةٍ

ঐতিহ্যগত

traces


مِّنْ

কোনো

of


عِلْمٍ

জ্ঞান

knowledge


إِن

যদি

if


كُنتُمْ

তোমরা হও

you are


صَٰدِقِينَ

সত্যবাদী"

truthful"


(5)

وَمَنْ

এবং কে

And who


أَضَلُّ

অধিক বিভ্রান্ত (হতে পারে)

(is) more astray


مِمَّن

তার চেয়ে যে

than (he) who


يَدْعُوا۟

ডাকে

calls


مِن

মধ্য হতে

besides


دُونِ

ছাড়া

besides


ٱللَّهِ

আল্লাহ

Allah


مَن

(এমন সত্তাকে) যা

who


لَّا

না

will not respond


يَسْتَجِيبُ

ডাকে সাড়া দেবে

will not respond


لَهُۥٓ

তাকে

to him


إِلَىٰ

পর্যন্ত

until


يَوْمِ

দিন

(the) Day


ٱلْقِيَٰمَةِ

কিয়ামতের

(of) Resurrection


وَهُمْ

এবং তারা

and they


عَن

সম্বন্ধে

of


دُعَآئِهِمْ

তাদের প্রার্থনা

their calls


غَٰفِلُونَ

অনবহিত

(are) unaware


(6)

وَإِذَا

এবং যখন

And when


حُشِرَ

একত্র করা হবে

are gathered


ٱلنَّاسُ

সব মানুষকে

the people


كَانُوا۟

তারা হবে

they will be


لَهُمْ

তাদের জন্যে

for them


أَعْدَآءً

শত্রু

enemies


وَكَانُوا۟

এবং তারা হবে

and they will be


بِعِبَادَتِهِمْ

তাদের উপাসনা সম্বন্ধে

of their worship


كَٰفِرِينَ

অস্বীকারকারী

deniers


(7)

وَإِذَا

এবং যখন

And when


تُتْلَىٰ

আবৃত্তি করা হয়

are recited


عَلَيْهِمْ

তাদের নিকট

to them


ءَايَٰتُنَا

আমাদের আয়াতগুলোকে

Our Verses


بَيِّنَٰتٍ

সুস্পষ্ট

clear


قَالَ

(তখন) বলে

say


ٱلَّذِينَ

যারা

those who


كَفَرُوا۟

অস্বীকার করেছে

disbelieve


لِلْحَقِّ

মহাসত্যকে

of the truth


لَمَّا

যখন

when


جَآءَهُمْ

তাদের কাছে এসেছে

it comes to them


هَٰذَا

"এটা

"This


سِحْرٌ

জাদু

(is) a magic


مُّبِينٌ

সুস্পষ্ট"

clear"


(8)

أَمْ

অথবা

Or


يَقُولُونَ

তারা বলে

they say


ٱفْتَرَىٰهُ

"সে তা রচনা করেছে"

"He has invented it"


قُلْ

বলো

Say


إِنِ

"যদি

"If


ٱفْتَرَيْتُهُۥ

তা আমি রচনা করে থাকি

I have invented it


فَلَا

না তবে

then not


تَمْلِكُونَ

তোমরা সক্ষম

you have power


لِى

আমাকে (রক্ষা করতে)

for me


مِنَ

হতে

against


ٱللَّهِ

আল্লাহ

Allah


شَيْـًٔا

কিছুমাত্র

anything


هُوَ

তিনি

He


أَعْلَمُ

খুব জানেন

knows best


بِمَا

ঐ বিষয়ে

of what


تُفِيضُونَ

তোমরা আলোচনা করে বেড়াচ্ছ

you utter


فِيهِ

যে সম্বন্ধে

concerning it


كَفَىٰ

(তিনিই) যথেষ্ট

Sufficient is He


بِهِۦ

সে বিষয়ে

Sufficient is He


شَهِيدًۢا

সাক্ষী (হিসাবে)

(as) a Witness


بَيْنِى

আমার মাঝে

between me


وَبَيْنَكُمْ

ও তোমাদের মাঝে

and between you


وَهُوَ

এবং তিনিই

and He


ٱلْغَفُورُ

ক্ষমাশীল

(is) the Oft-Forgiving


ٱلرَّحِيمُ

দয়াময়

the Most Merciful


(9)

قُلْ

বলো

Say


مَا

"নই

"Not


كُنتُ

আমি (কোন রাসূল)

I am


بِدْعًا

অভিনব

a new (one)


مِّنَ

মধ্য হতে

among


ٱلرُّسُلِ

রাসূলগণের

the Messengers


وَمَآ

এবং না

and not


أَدْرِى

আমি জানি

I know


مَا

কি

what


يُفْعَلُ

(আচরণ) করা হবে

will be done


بِى

আমার সাথে

with me


وَلَا

আর না

and not


بِكُمْ

তোমাদের সাথে

with you


إِنْ

না

Not


أَتَّبِعُ

আমি অনুসরণ করি

I follow


إِلَّا

এ ব্যতীত

but


مَا

যা

what


يُوحَىٰٓ

ওহী করা হয়

is revealed


إِلَىَّ

আমার প্রতি

to me


وَمَآ

এবং নই

and not


أَنَا۠

আমি (আর কিছু)

I am


إِلَّا

এ ব্যতীত

but


نَذِيرٌ

একজন সতর্ককারী

a warner


مُّبِينٌ

সুস্পষ্ট"

clear"


(10)

قُلْ

বলো

Say


أَرَءَيْتُمْ

"তোমরা (ভেবে) দেখেছ কি

"Do you see


إِن

যদি

if


كَانَ

হয় (এটা)

it is


مِنْ

হতে

from Allah


عِندِ

নিকট

from Allah


ٱللَّهِ

আল্লাহর

from Allah


وَكَفَرْتُم

আর তোমরা অস্বীকার করছ (তবে কি পরিণতি হবে)

and you disbelieve


بِهِۦ

তা

in it


وَشَهِدَ

এবং সাক্ষ্য দিয়েছে

and testifies


شَاهِدٌ

একজন সাক্ষী

a witness


مِّنۢ

মধ্য হতে

from


بَنِىٓ

বনী

(the) Children of Israel


إِسْرَٰٓءِيلَ

ইসরাঈলের

(the) Children of Israel


عَلَىٰ

উপর

to


مِثْلِهِۦ

তার অনুরূপ (কালামের)

(the) like thereof


فَـَٔامَنَ

এরপরে সে ঈমান আনল

then he believed


وَٱسْتَكْبَرْتُمْ

অথচ তোমরা অহংকার করলে"

while you are arrogant?"


إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed


ٱللَّهَ

আল্লাহ

Allah


لَا

না

(does) not


يَهْدِى

পথ দেখান

guide


ٱلْقَوْمَ

সম্প্রদায়কে

the people


ٱلظَّٰلِمِينَ

সীমালঙ্ঘনকারী

the wrongdoers


(11)

وَقَالَ

এবং বলে

And say


ٱلَّذِينَ

যারা

those who


كَفَرُوا۟

অস্বীকার করেছে

disbelieve


لِلَّذِينَ

(তাদের)-কে যারা

of those who


ءَامَنُوا۟

ঈমান এনেছে

believe


لَوْ

"যদি

"If


كَانَ

হতো

it had been


خَيْرًا

উত্তম

good


مَّا

না

not


سَبَقُونَآ

তারা আমাদের আগে যেতে পারত

they (would) have preceded us


إِلَيْهِ

তার প্রতি"

to it"


وَإِذْ

এবং যখন

And when


لَمْ

নি

not


يَهْتَدُوا۟

পথ পায়

they (are) guided


بِهِۦ

তার দ্বারা

by it


فَسَيَقُولُونَ

তখন অচিরেই তারা বলবেই

they say


هَٰذَآ

"এটা

"This


إِفْكٌ

মিথ্যা

(is) a lie


قَدِيمٌ

পুরাতন"

ancient"


(12)

وَمِن

এবং

And before it


قَبْلِهِۦ

তার পূর্বে

And before it


كِتَٰبُ

কিতাব (এসেছে)

(was the) Scripture


مُوسَىٰٓ

মুসার

(of) Musa


إِمَامًا

পথ প্রদর্শক

(as) a guide


وَرَحْمَةً

ও অনুগ্রহ (স্বরূপ)

and a mercy


وَهَٰذَا

এবং এই

And this


كِتَٰبٌ

কিতাব

(is) a Book


مُّصَدِّقٌ

(তার) সত্যায়নকারী/ সমর্থক

confirming


لِّسَانًا

ভাষায়

(in) language


عَرَبِيًّا

আরবী

Arabic


لِّيُنذِرَ

যেন সতর্ক করে

to warn


ٱلَّذِينَ

(তাদেরকে) যারা

those who


ظَلَمُوا۟

যুলুম করেছে

do wrong


وَبُشْرَىٰ

এবং সুসংবাদ (দেয়)

and (as) a glad tidings


لِلْمُحْسِنِينَ

সৎকর্মশীলদের জন্যে

for the good-doers


(13)

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed


ٱلَّذِينَ

যারা

those who


قَالُوا۟

বলে

say


رَبُّنَا

"আমাদের রব

"Our Lord


ٱللَّهُ

আল্লাহই"

(is) Allah"


ثُمَّ

এরপর

then


ٱسْتَقَٰمُوا۟

তারা অবিচল থাকে

remain firm


فَلَا

নেইতখন

then no


خَوْفٌ

কোনো ভয়

fear


عَلَيْهِمْ

তাদের উপর

on them


وَلَا

আর না

and nor


هُمْ

তারা

they


يَحْزَنُونَ

দুঃখিত হবে

will grieve


(14)

أُو۟لَٰٓئِكَ

ঐসব লোক

Those


أَصْحَٰبُ

অধিবাসী (হবে)

(are the) companions


ٱلْجَنَّةِ

জান্নাতের

(of) Paradise


خَٰلِدِينَ

তারা চিরস্থায়ী হবে

abiding forever


فِيهَا

তার মধ্যে

therein


جَزَآءًۢ

পুরস্কার

a reward


بِمَا

বিনিময়ে যা

for what


كَانُوا۟

তারা ছিল

they used (to)


يَعْمَلُونَ

তারা কাজ করে

do


(15)

وَوَصَّيْنَا

এবং আমরা নির্দেশ দিয়েছি

And We have enjoined


ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষকে

(on) man


بِوَٰلِدَيْهِ

তার পিতামাতার সাথে

to his parents


إِحْسَٰنًا

ভালো ব্যবহারের

kindness


حَمَلَتْهُ

তাকে গর্ভেধারণ করেছে

Carried him


أُمُّهُۥ

তার মা

his mother


كُرْهًا

কষ্ট করে

(with) hardship


وَوَضَعَتْهُ

ও তাকে প্রসব করেছে

and gave birth to him


كُرْهًا

কষ্টে

(with) hardship


وَحَمْلُهُۥ

এবং তার গর্ভধারণ

And (the) bearing of him


وَفِصَٰلُهُۥ

ও তার দুধ ছাড়ানোর মেয়াদ

and (the) weaning of him


ثَلَٰثُونَ

ত্রিশ

(is) thirty


شَهْرًا

মাস

month(s)


حَتَّىٰٓ

এমনকি

until


إِذَا

যখন

when


بَلَغَ

সে পৌঁছে

he reaches


أَشُدَّهُۥ

তার পূর্ণশক্তিতে/ তার যৌবন বয়সে

his maturity


وَبَلَغَ

ও পৌঁছে (বয়স)

and reaches


أَرْبَعِينَ

চল্লিশ

forty


سَنَةً

বছরে

year(s)


قَالَ

সে বলে

he says


رَبِّ

"হে আমার রব

"My Lord


أَوْزِعْنِىٓ

আমাকে সামর্থ্য দাও

grant me (the) power


أَنْ

যেন

that


أَشْكُرَ

আমি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করি

I may be grateful


نِعْمَتَكَ

তোমার অনুগ্রহের

(for) Your favor


ٱلَّتِىٓ

যা

which


أَنْعَمْتَ

তুমি অনুগ্রহ দান করেছ

You have bestowed


عَلَىَّ

আমার উপর

upon me


وَعَلَىٰ

ও উপর

and upon


وَٰلِدَىَّ

আমার পিতা-মাতার

my parents


وَأَنْ

এবং যেন

and that


أَعْمَلَ

আমি কাজ করি

I do


صَٰلِحًا

সৎকর্ম

righteous (deeds)


تَرْضَىٰهُ

যা পছন্দ কর তুমি

which please You


وَأَصْلِحْ

এবং যোগ্যতা সৃষ্টি করে দাও

and make righteous


لِى

আমার জন্যে

for me


فِى

মধ্যে

among


ذُرِّيَّتِىٓ

আমার সন্তানদের

my offspring


إِنِّى

আমি নিশ্চয়ই

indeed


تُبْتُ

তওবা করছি

I turn


إِلَيْكَ

তোমার কাছে

to You


وَإِنِّى

এবং আমি নিশ্চয়ই

and indeed I am


مِنَ

অন্তর্ভুক্ত

of


ٱلْمُسْلِمِينَ

আত্মসমর্পণকারীদের"

those who submit"


(16)

أُو۟لَٰٓئِكَ

ঐসব লোক

Those


ٱلَّذِينَ

(তারাই) যাদের

(are) the ones


نَتَقَبَّلُ

আমরা গ্রহণ করি

We will accept


عَنْهُمْ

তাদের থেকে

from them


أَحْسَنَ

সর্বোত্তম

(the) best


مَا

যা

(of) what


عَمِلُوا۟

তারা কাজ করেছে

they did


وَنَتَجَاوَزُ

এবং আমরা মার্জনা করি

and We will overlook


عَن

যে

from


سَيِّـَٔاتِهِمْ

তাদের মন্দকাজগুলোকে

their evil deeds


فِىٓ

হতে

among


أَصْحَٰبِ

অধিবাসীদের

(the) companions


ٱلْجَنَّةِ

জান্নাতের

(of) Paradise


وَعْدَ

প্রতিশ্রুতি

A promise


ٱلصِّدْقِ

সত্য

TRUE


ٱلَّذِى

যা

which


كَانُوا۟

দেওয়া হয়েছিল

they were


يُوعَدُونَ

তাদের প্রতিশ্রুতি

promised


(17)

وَٱلَّذِى

এবং যে

But the one who


قَالَ

বলে

says


لِوَٰلِدَيْهِ

তার পিতামাতাকে

to his parents


أُفٍّ

"ধিক (আফসোস)

"Uff


لَّكُمَآ

তোমাদের দু'জনের জন্যে

to both of you!


أَتَعِدَانِنِىٓ

আমাকে কি তোমরা ভয় দেখাচ্ছ

Do you promise me


أَنْ

যে

that


أُخْرَجَ

আমাকে বের করে আনা হবে

I will be brought forth


وَقَدْ

অথচ নিশ্চয়ই

and have already passed away


خَلَتِ

অতীত হয়েছে

and have already passed away


ٱلْقُرُونُ

বহু জনগোষ্ঠী

the generations


مِن

"

before me?"


قَبْلِى

আমার পূর্বে"

before me?"


وَهُمَا

এবং তারা দু'জন

And they both


يَسْتَغِيثَانِ

ফরিয়াদ করে

seek help


ٱللَّهَ

আল্লাহর কাছে (এবং বলে)

(of) Allah


وَيْلَكَ

"তোমার জন্যে দুর্ভোগ

"Woe to you!


ءَامِنْ

ঈমান আন

Believe!


إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed


وَعْدَ

প্রতিশ্রুতি

(the) Promise


ٱللَّهِ

আল্লাহর

(of) Allah


حَقٌّ

সত্য"

(is) true"


فَيَقُولُ

অতঃপর সে বলে

But he says


مَا

"নয়

"Not


هَٰذَآ

এটা

(is) this


إِلَّآ

এ ব্যতীত

but


أَسَٰطِيرُ

উপকথা সমূহ

(the) stories


ٱلْأَوَّلِينَ

পুরাতনকালের লোকদের"

(of) the former (people)"


(18)

أُو۟لَٰٓئِكَ

ঐসব লোক

Those


ٱلَّذِينَ

তারাই

(are) the ones


حَقَّ

অবধারিত হয়েছে

(has) proved true


عَلَيْهِمُ

তাদের উপর

against them


ٱلْقَوْلُ

(আল্লাহর) বাণী

the word


فِىٓ

(তারা হবে) অন্তর্ভুক্ত

among


أُمَمٍ

(শাস্তিপ্রাপ্ত) সম্প্রদায়গুলোর

nations


قَدْ

অবশ্যই

(that) already passed away


خَلَتْ

(যারা) অতীত হয়েছে

(that) already passed away


مِن

মধ্য হতে

before them


قَبْلِهِم

তাদের পূর্বে

before them


مِّنَ

মধ্য হতে

of


ٱلْجِنِّ

জিন

(the) jinn


وَٱلْإِنسِ

ও মানুষের

and the men


إِنَّهُمْ

তারা নিশ্চয়ই

Indeed, they


كَانُوا۟

তারা ছিল

are


خَٰسِرِينَ

ক্ষতিগ্রস্ত

(the) losers


(19)

وَلِكُلٍّ

এবং প্রত্যেকের জন্যে

And for all


دَرَجَٰتٌ

মর্যাদা (রয়েছে)

(are) degrees


مِّمَّا

তা হতে যা

for what


عَمِلُوا۟

তারা কাজ করেছে

they did


وَلِيُوَفِّيَهُمْ

এবং তাদেরকে যেন পূর্ণ দেন

and that He may fully compensate them


أَعْمَٰلَهُمْ

তাদের কাজের (প্রতিফল)

(for) their deeds


وَهُمْ

এবং তাদের (উপর)

and they


لَا

না

will not be wronged


يُظْلَمُونَ

অবিচার করা হবে

will not be wronged


(20)

وَيَوْمَ

এবং যেদিন

And (the) Day


يُعْرَضُ

উপস্থিত করা হবে

will be exposed


ٱلَّذِينَ

(তাদেরকে) যারা

those who


كَفَرُوا۟

অস্বীকার করেছিল

disbelieved


عَلَى

নিকট

to


ٱلنَّارِ

আগুনের (বলা হবে)

the Fire


أَذْهَبْتُمْ

"তোমরা নিঃশেষ করেছ

"You exhausted


طَيِّبَٰتِكُمْ

তোমাদের সুখ-সুবিধাগুলোকে

your good things


فِى

মধ্যে

in


حَيَاتِكُمُ

তোমাদের জীবনের

your life


ٱلدُّنْيَا

দুনিয়ার

(of) the world


وَٱسْتَمْتَعْتُم

এবং তোমরা ভোগ করেছ

and you took your pleasures


بِهَا

তার দ্বারা

therein


فَٱلْيَوْمَ

অতএব আজ

So today


تُجْزَوْنَ

তোমাদের প্রতিফল দেওয়া হবে

you will be recompensed


عَذَابَ

শাস্তি

(with) a punishment


ٱلْهُونِ

অপমানের

humiliating


بِمَا

এ কারণে যা

because


كُنتُمْ

তোমরা করছিলে

you were


تَسْتَكْبِرُونَ

অহংকার

arrogant


فِى

মধ্যে

in


ٱلْأَرْضِ

পৃথিবীর

the earth


بِغَيْرِ

ব্যতীত

without


ٱلْحَقِّ

অধিকার

[the] right


وَبِمَا

এবং এ কারণে যা

and because


كُنتُمْ

তোমরা করছিলে

you were


تَفْسُقُونَ

পাপাচার"

defiantly disobedient"


দেখানো হচ্ছেঃ 1 to 20 of 35 পাতা নাম্বারঃ 1 2 Next »