শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ গাফির আয়াত সংখ্যাঃ 85 - মাক্কী

(1)

حمٓ

হা-মীম

Ha Mim


(2)

تَنزِيلُ

অবতীর্ণ করা

(The) revelation


ٱلْكِتَٰبِ

(এই) কিতাব

(of) the Book


مِنَ

পক্ষ হ'তে

(is) from


ٱللَّهِ

আল্লাহর

Allah


ٱلْعَزِيزِ

(যিনি) পরাক্রমশালী

the All-Mighty


ٱلْعَلِيمِ

সর্বজ্ঞ

the All-Knower


(3)

غَافِرِ

(যিনি) ক্ষমাকারী

(The) Forgiver


ٱلذَّنۢبِ

পাপ

(of) the sin


وَقَابِلِ

এবং কবুলকারী

and (the) Acceptor


ٱلتَّوْبِ

তওবা

(of) [the] repentance


شَدِيدِ

কঠোর

severe


ٱلْعِقَابِ

শাস্তিদানে

(in) the punishment


ذِى

মালিক

Owner (of) the abundance


ٱلطَّوْلِ

অনুগ্রহের

Owner (of) the abundance


لَآ

নেই

(There is) no


إِلَٰهَ

কোনো ইলাহ

god


إِلَّا

ছাড়া

except


هُوَ

তিনি

Him


إِلَيْهِ

তাঁরই দিকে

to Him


ٱلْمَصِيرُ

প্রত্যাবর্তন (হবে সকলের)

(is) the final return


(4)

مَا

না

Not


يُجَٰدِلُ

তর্ক করে

dispute


فِىٓ

ক্ষেত্রে

concerning


ءَايَٰتِ

নিদর্শনাবলীর

(the) Verses


ٱللَّهِ

আল্লাহর

(of) Allah


إِلَّا

এ ব্যতীত

except


ٱلَّذِينَ

যারা

those who


كَفَرُوا۟

অস্বীকার করেছে

disbelieve


فَلَا

সুতরাং না (যেন)

so (let) not


يَغْرُرْكَ

তোমাকে বিভ্রান্ত করে

deceive you


تَقَلُّبُهُمْ

তাদের বিচরণ

their movement


فِى

মধ্যে

in


ٱلْبِلَٰدِ

দেশে-বিদেশে

the cities


(5)

كَذَّبَتْ

মিথ্যারোপ করেছিলো

Denied


قَبْلَهُمْ

তাদের পূর্বে

before them


قَوْمُ

জাতি

(the) people


نُوحٍ

নূহের

(of) Nuh


وَٱلْأَحْزَابُ

এবং (অন্যান্য) দলসমূহও

and the factions


مِنۢ

মধ্য হতে

after them


بَعْدِهِمْ

পরে তাদের

after them


وَهَمَّتْ

এবং অভিসন্ধি করেছিলো

and plotted


كُلُّ

প্রত্যেক

every


أُمَّةٍۭ

জাতি

nation


بِرَسُولِهِمْ

তাদের রাসূলের সম্পর্কে

against their Messenger


لِيَأْخُذُوهُ

তাকে পাকড়াও করার জন্যে

to seize him


وَجَٰدَلُوا۟

এবং তারা যুক্তিতর্কে মত্তে ছিলো

and they disputed


بِٱلْبَٰطِلِ

অসার (অস্ত্র) দিয়ে

by falsehood


لِيُدْحِضُوا۟

ব্যর্থ করে দেয়ার জন্যে

to refute


بِهِ

তা দিয়ে

thereby


ٱلْحَقَّ

সত্যকে

the truth


فَأَخَذْتُهُمْ

ফলে আমি পাকড়াও করেছি তাদেরকে

So I seized them


فَكَيْفَ

সুতরাং (দেখো) কেমন

Then how


كَانَ

ছিলো

was


عِقَابِ

আমার শাস্তি

My penalty?


(6)

وَكَذَٰلِكَ

এবং এরূপে

And thus


حَقَّتْ

সত্য হলো

has been justified


كَلِمَتُ

বাণী

(the) Word


رَبِّكَ

তোমার রবের

(of) your Lord


عَلَى

উপর

against


ٱلَّذِينَ

(তাদের) যারা

those who


كَفَرُوٓا۟

অস্বীকার করেছিলো

disbelieved


أَنَّهُمْ

তারা যে

that they


أَصْحَٰبُ

অধিবাসী

(are) companions


ٱلنَّارِ

জাহান্নামের

(of) the Fire


(7)

ٱلَّذِينَ

যারা

Those who


يَحْمِلُونَ

ধারণ করছে

bear


ٱلْعَرْشَ

(আল্লাহর) আরশ

the Throne


وَمَنْ

এবং যারা (আছে)

and those


حَوْلَهُۥ

তার চার পাশে

around it


يُسَبِّحُونَ

তারা মহিমা ঘোষণা করছে

glorify


بِحَمْدِ

প্রশংসাসহ

(the) praises


رَبِّهِمْ

তাদের রবের

(of) their Lord


وَيُؤْمِنُونَ

এবং তারা ঈমান রাখে

and believe


بِهِۦ

তাঁর উপর

in Him


وَيَسْتَغْفِرُونَ

এবং তারা ক্ষমা প্রার্থনা করছে

and ask forgiveness


لِلَّذِينَ

(তাদের) জন্যে যারা

for those who


ءَامَنُوا۟

ঈমান আনে

believe


رَبَّنَا

"(তারা বলে) হে আমাদের রব

"Our Lord!


وَسِعْتَ

তুমি ঘিরে রেখেছো

You encompass


كُلَّ

প্রত্যেক

all


شَىْءٍ

জিনিস

things


رَّحْمَةً

অনুগ্রহে

(by Your) Mercy


وَعِلْمًا

ও জ্ঞানে

and knowledge


فَٱغْفِرْ

তাই মাফ করো

so forgive


لِلَّذِينَ

(তাদের)-কে যারা

those who


تَابُوا۟

তওবা করে

repent


وَٱتَّبَعُوا۟

ও অনুসরণ করে

and follow


سَبِيلَكَ

তোমার পথ

Your Way


وَقِهِمْ

এবং তাদেরকে বাঁচাও

and save them (from)


عَذَابَ

শাস্তি (হ'তে)

(the) punishment


ٱلْجَحِيمِ

জাহান্নামের

(of) the Hellfire


(8)

رَبَّنَا

হে আমাদের রব

Our Lord!


وَأَدْخِلْهُمْ

এবং তাদের প্রবেশ করাও

And admit them


جَنَّٰتِ

জান্নাত সমূহে

(to) Gardens


عَدْنٍ

চিরস্থায়ী

(of) Eden


ٱلَّتِى

যা

which


وَعَدتَّهُمْ

তাদের তুমি প্রতিশ্রুতি দিয়েছো

You have promised them


وَمَن

এবং যারা

and whoever


صَلَحَ

সৎকর্ম করেছে

(was) righteous


مِنْ

মধ্যে হ'তে

among


ءَابَآئِهِمْ

তাদের বাপ-দাদাদের

their fathers


وَأَزْوَٰجِهِمْ

ও তাদের পতি-পত্নীদের

and their spouses


وَذُرِّيَّٰتِهِمْ

ও তাদের বংশধরদের

and their offspring


إِنَّكَ

তুমি নিশ্চয়ই

Indeed You


أَنتَ

তুমিই

You


ٱلْعَزِيزُ

পরাক্রমশালী

(are) the All-Mighty


ٱلْحَكِيمُ

প্রজ্ঞাময়

the All-Wise


(9)

وَقِهِمُ

এবং বাঁচাও তাদেরকে

And protect them


ٱلسَّيِّـَٔاتِ

(সব) মন্দ (হ'তে)

(from) the evils


وَمَن

এবং যাকে

And whoever


تَقِ

বাঁচাবে

you protect


ٱلسَّيِّـَٔاتِ

(সব) মন্দ (হ'তে)

(from) the evils


يَوْمَئِذٍ

সেদিন

(that) Day


فَقَدْ

তাহ'লে নিশ্চয়ই

then verily


رَحِمْتَهُۥ

তাকে অনুগ্রহ করবে

You bestowed Mercy on him


وَذَٰلِكَ

এবং এটা

And that


هُوَ

সেই

[it]


ٱلْفَوْزُ

সাফল্য

(is) the success


ٱلْعَظِيمُ

মহা"

the great"


(10)

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed


ٱلَّذِينَ

যারা

those who


كَفَرُوا۟

অস্বীকার করেছে

disbelieved


يُنَادَوْنَ

তাদের ডেকে বলা হবে

will be cried out to them


لَمَقْتُ

ক্ষোভ অবশ্যই (ছিলো)

Certainly Allah's hatred


ٱللَّهِ

আল্লাহর

Certainly Allah's hatred


أَكْبَرُ

অধিক (সেদিন)

(was) greater


مِن

চেয়ে

than


مَّقْتِكُمْ

তোমাদের (আজকের) ক্ষোভের

your hatred


أَنفُسَكُمْ

তোমাদের নিজেদের (উপর)

(of) yourselves


إِذْ

যখন

when


تُدْعَوْنَ

তোমাদের ডাকা হতো

you were called


إِلَى

দিকে

to


ٱلْإِيمَٰنِ

ঈমানের

the faith


فَتَكْفُرُونَ

তখন তোমরা অস্বীকার করতে

and you disbelieved


(11)

قَالُوا۟

তারা বলবে

They (will) say


رَبَّنَآ

"হে আমাদের রব

"Our Lord!


أَمَتَّنَا

আমাদেরকে তুমি মৃত্যু দিয়েছো

You gave us death


ٱثْنَتَيْنِ

দু'বার

twice


وَأَحْيَيْتَنَا

ও আমাদেরকে তুমি জীবন দিয়েছো

and You gave us life


ٱثْنَتَيْنِ

দু'বার

twice


فَٱعْتَرَفْنَا

আমরা স্বীকার করছি এখন

and we confess


بِذُنُوبِنَا

আমাদের পাপসমূহকে

our sins


فَهَلْ

এখন কি (আছে)

So is (there)


إِلَىٰ

দিকে

to


خُرُوجٍ

বের হওয়ার (পরিত্রাণের)

get out


مِّن

কোনো

any


سَبِيلٍ

পথ"

way?"


(12)

ذَٰلِكُم

"(বলা হবে) তোমাদের এ (অবস্থা)

"That


بِأَنَّهُۥٓ

এ কারণে যে

(is) because


إِذَا

যখন

when


دُعِىَ

ডাকা হতো

Allah was invoked


ٱللَّهُ

আল্লাহর (দিকে)

Allah was invoked


وَحْدَهُۥ

তাঁর একত্বের (প্রতি)

Alone


كَفَرْتُمْ

তোমরা অস্বীকার করতে

you disbelieved


وَإِن

এবং যদি

but if


يُشْرَكْ

শরিক করা হতো

(others) were associated


بِهِۦ

তাঁর সাথে (অন্য কাউকে)

with Him


تُؤْمِنُوا۟

তোমরা ঈমান আনতে

you believed


فَٱلْحُكْمُ

বস্তুতঃ কর্তৃত্ব

So the judgment


لِلَّهِ

আল্লাহরই

(is) with Allah


ٱلْعَلِىِّ

(যিনি) সমুচ্চ

the Most High


ٱلْكَبِيرِ

মহান"

the Most Great"


(13)

هُوَ

তিনিই (আল্লাহ)

He


ٱلَّذِى

যিনি

(is) the One Who


يُرِيكُمْ

তোমাদেরকে দেখান

shows you


ءَايَٰتِهِۦ

নিদর্শনাবলী তাঁর

His Signs


وَيُنَزِّلُ

ও নামান

and sends down


لَكُم

তোমাদের জন্যে

for you


مِّنَ

হ'তে

from


ٱلسَّمَآءِ

আকাশ

the sky


رِزْقًا

জীবনের উপকরণ

provision


وَمَا

এবং না

But (does) not


يَتَذَكَّرُ

শিক্ষাগ্রহণ করে

take heed


إِلَّا

এ ব্যতীত

except


مَن

যে

(one) who


يُنِيبُ

মুখ করে (আল্লাহর দিকে)

turns


(14)

فَٱدْعُوا۟

সুতরাং তোমরা ডাকো

So invoke


ٱللَّهَ

আল্লাহকে

Allah


مُخْلِصِينَ

একনিষ্ঠ হয়ে

(being) sincere


لَهُ

তাঁরই জন্যে

to Him


ٱلدِّينَ

আনুগত্যকে (নির্দিষ্ট করে)

(in) the religion


وَلَوْ

এবং যদিও

even though


كَرِهَ

অপছন্দ করে

dislike (it)


ٱلْكَٰفِرُونَ

কাফেররা

the disbelievers


(15)

رَفِيعُ

সমুচ্চ

Possessor of the Highest Ranks


ٱلدَّرَجَٰتِ

মর্যাদাসমুহের (অধিকারী)

Possessor of the Highest Ranks


ذُو

অধিপতি

Owner (of) the Throne


ٱلْعَرْشِ

আরশের

Owner (of) the Throne


يُلْقِى

প্রেরণ করেন

He places


ٱلرُّوحَ

রূহকে (অর্থাৎ ওহী)

the inspiration


مِنْ

মধ্য হতে

by


أَمْرِهِۦ

তাঁর নির্দেশে

His Command


عَلَىٰ

উপর

upon


مَن

যাকে

whom


يَشَآءُ

ইচ্ছে করেন

He wills


مِنْ

মধ্য হ'তে

of


عِبَادِهِۦ

তাঁর দাসদের

His slaves


لِيُنذِرَ

যেন সতর্ক করে

to warn


يَوْمَ

দিন (সম্পর্ক)

(of the) Day


ٱلتَّلَاقِ

সাক্ষাতের

(of) the Meeting


(16)

يَوْمَ

সেদিন

(The) Day


هُم

তারা

they


بَٰرِزُونَ

বের হয়ে পড়বে

come forth


لَا

না

not


يَخْفَىٰ

গোপন থাকবে

is hidden


عَلَى

কাছে

from


ٱللَّهِ

আল্লাহর

Allah


مِنْهُمْ

তাদের মধ্যে হ'তে

about them


شَىْءٌ

কোনো কিছুই

anything


لِّمَنِ

(জিজ্ঞেস করা হবে) কার

For whom


ٱلْمُلْكُ

কর্তৃত্ব

(is) the Dominion


ٱلْيَوْمَ

আজ

this Day?


لِلَّهِ

(সবাই বলবে) আল্লাহরই

For Allah


ٱلْوَٰحِدِ

(যিনি) এক ও একক

the One


ٱلْقَهَّارِ

পরাক্রমশালী

the Irresistible


(17)

ٱلْيَوْمَ

(বলা হবে) আজ

This Day


تُجْزَىٰ

প্রতিফল দেওয়া হবে

will be recompensed


كُلُّ

প্রত্যেক

every


نَفْسٍۭ

ব্যক্তিকে

soul


بِمَا

ঐ বিষয়ের যা

for what


كَسَبَتْ

সে কামাই করেছে

it earned


لَا

নেই

No


ظُلْمَ

অত্যাচার

injustice


ٱلْيَوْمَ

আজ

today!


إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed


ٱللَّهَ

আল্লাহ

Allah


سَرِيعُ

তৎপর

(is) Swift


ٱلْحِسَابِ

হিসাব গ্রহণে

(in) Account


(18)

وَأَنذِرْهُمْ

এবং (হে নাবী) তাদেরকে সতর্ক করো

And warn them


يَوْمَ

সেই দিন (সম্পর্কে)

(of the) Day


ٱلْءَازِفَةِ

(যা) আসন্ন

the Approaching


إِذِ

যখন

when


ٱلْقُلُوبُ

অন্তরসমূহ (কলিজাসমূহ)

the hearts


لَدَى

নিকট (আসবে)

(are) at


ٱلْحَنَاجِرِ

কন্ঠসমূহের

the throats


كَٰظِمِينَ

দুঃখ-কষ্টে

choked


مَا

না

Not


لِلظَّٰلِمِينَ

সীমালঙ্ঘনকারীদের জন্যে (থাকবে)

for the wrongdoers


مِنْ

কোনো

any


حَمِيمٍ

অন্তরঙ্গ

intimate friend


وَلَا

আর না

and no


شَفِيعٍ

কোনো সুপারিশকারী

intercessor


يُطَاعُ

মেনে নেওয়া হবে (যার কথা)

(who) is obeyed


(19)

يَعْلَمُ

(আল্লাহ) জানেন

He knows


خَآئِنَةَ

প্রতারণা

(the) stealthy glance


ٱلْأَعْيُنِ

চোখের (অর্থাৎ চোখের চুরিও)

(the) stealthy glance


وَمَا

এবং যা

and what


تُخْفِى

গোপন করে রাখে

conceal


ٱلصُّدُورُ

অন্তরসমূহ

the breasts


(20)

وَٱللَّهُ

এবং আল্লাহ

And Allah


يَقْضِى

মীমাংসা করবেন

judges


بِٱلْحَقِّ

সঠিকভাবে

in truth


وَٱلَّذِينَ

এবং যাদেরকে

while those (whom)


يَدْعُونَ

তারা ডাকে

they invoke


مِن

ছাড়া

besides Him


دُونِهِۦ

তাঁকে

besides Him


لَا

না

not


يَقْضُونَ

মীমাংসা করবে তারা

they judge


بِشَىْءٍ

কোনো কিছুরই

with anything


إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed


ٱللَّهَ

আল্লাহ

Allah


هُوَ

তিনিই

He


ٱلسَّمِيعُ

সবকিছু শুনেন

(is) the All-Hearer


ٱلْبَصِيرُ

সবকিছু দেখেন

the All-Seer


দেখানো হচ্ছেঃ 1 to 20 of 85 পাতা নাম্বারঃ 1 2 3 4 5 Next »