শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আল-ফুরকান আয়াত সংখ্যাঃ 77 - মাক্কী

(1)

تَبَارَكَ

অতীব কল্যাণময়

Blessed is He


ٱلَّذِى

(সেই সত্ত্বা) যিনি

Who


نَزَّلَ

অবতীর্ণ করেছেন

sent down


ٱلْفُرْقَانَ

সত্য-মিথ্যার মাপকাঠি

the Criterion


عَلَىٰ

উপর

upon


عَبْدِهِۦ

তাঁর দাসের

His slave


لِيَكُونَ

যেন সে হয়

that he may be


لِلْعَٰلَمِينَ

জন্যে বিশ্ববাসীর

to the worlds


نَذِيرًا

সতর্ককারী

a warner -


(2)

ٱلَّذِى

যিনি (এমন সত্ত্বা যে)

The One Who -


لَهُۥ

জন্যে তাঁরই

to Him (belongs)


مُلْكُ

সার্বভৌমত্ব

(the) dominion


ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশমন্ডলীর

(of) the heavens


وَٱلْأَرْضِ

ও পৃথিবীর

and the earth


وَلَمْ

এবং নি

and not


يَتَّخِذْ

তিনি গ্রহন করেন

He has taken


وَلَدًا

কোন সন্তান

a son


وَلَمْ

আর না

and not


يَكُن

আছে

He has


لَّهُۥ

জন্যে তাঁর

for Him


شَرِيكٌ

কোন শরীক

a partner


فِى

মধ্যে

in


ٱلْمُلْكِ

সার্বভৌমত্বের

the dominion


وَخَلَقَ

এবং তিনি সৃষ্টি করেছেন

and He (has) created


كُلَّ

প্রত্যেক

every


شَىْءٍ

জিনিসকে

thing


فَقَدَّرَهُۥ

অতঃপর তা পরিমিত করেছেন

and determined it


تَقْدِيرًا

(যথাযথ) পরিমাণে

(with) determination


(3)

وَٱتَّخَذُوا۟

আর (কিছু লোক) তারা গ্রহণ করেছে

Yet they have taken


مِن

মধ্য হতে

besides Him


دُونِهِۦٓ

তাঁর পরিবর্তে

besides Him


ءَالِهَةً

ইলাহরূপে (অন্যদেরকে)

gods


لَّا

না

not


يَخْلُقُونَ

( সেই ইলাহরা) সৃষ্টি করে

they create


شَيْـًٔا

কোন কিছু

anything


وَهُمْ

অথচ তাদেরকেই

while they


يُخْلَقُونَ

সৃষ্টি করা হয়েছে

are created


وَلَا

আর না

and not


يَمْلِكُونَ

তারা ক্ষমতা রাখে

they possess


لِأَنفُسِهِمْ

জন্যেও তাদের নিজেদের

for themselves


ضَرًّا

কোন ক্ষতির

any harm


وَلَا

আর না

and not


نَفْعًا

উপকারের

any benefit


وَلَا

এবং না

and not


يَمْلِكُونَ

তারা ক্ষমতা রাখে

they control


مَوْتًا

মৃত্যুর

death


وَلَا

আর না

and not


حَيَوٰةً

জীবনের

life


وَلَا

আর না

and not


نُشُورًا

উত্থানের

resurrection


(4)

وَقَالَ

এবং বলে

And say


ٱلَّذِينَ

যারা

those who


كَفَرُوٓا۟

অস্বীকার করেছে

disbelieve


إِنْ

"নয়

"Not


هَٰذَآ

এই (কুরআন)

this


إِلَّآ

এ ছাড়া

(is) but


إِفْكٌ

মনগড়া জিনিস

a lie


ٱفْتَرَىٰهُ

তা (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু 'অালাইহি ওয়া সাল্লাম) রচনা করেছে

he invented it


وَأَعَانَهُۥ

ও তাকে সাহায্য করেছে

and helped him


عَلَيْهِ

এক্ষেত্রে

at it


قَوْمٌ

লোকেরা

people


ءَاخَرُونَ

অন্য সব"

other"


فَقَدْ

এভাবে নিশ্চয়ই

But verily


جَآءُو

তারা এসেছে

they (have) produced


ظُلْمًا

সীমালঙ্ঘনে

an injustice


وَزُورًا

ও মিথ্যায়

and a lie


(5)

وَقَالُوٓا۟

এবং তারা বলে

And they say


أَسَٰطِيرُ

"(এই কুরআন) উপকথার সমাহার

"Tales


ٱلْأَوَّلِينَ

পূর্বকালের

(of) the former people


ٱكْتَتَبَهَا

তা সে লিখিয়ে নিয়েছে

which he has had written


فَهِىَ

অতঃপর তা

and they


تُمْلَىٰ

তিলাওয়াত করা হয়

are dictated


عَلَيْهِ

তার নিকট

to him


بُكْرَةً

সকালে

morning


وَأَصِيلًا

ও সন্ধ্যায়"

and evening"


(6)

قُلْ

বলো (হে নাবী)

Say


أَنزَلَهُ

"তা অবতীর্ণ করেছেন

"Has sent it down


ٱلَّذِى

(এমন সত্ত্বা) যিনি

the One Who


يَعْلَمُ

জানেন

knows


ٱلسِّرَّ

(সমুদয়) রহস্য (গোপন)

the secret


فِى

মধ্যকার

in


ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশমন্ডলীর

the heavens


وَٱلْأَرْضِ

ও পৃথিবীর

and the earth


إِنَّهُۥ

নিশ্চয়ই তিনি

Indeed He


كَانَ

হলেন

is


غَفُورًا

ক্ষমাশীল

Oft-Forgiving


رَّحِيمًا

পরম দয়ালু"

Most Merciful"


(7)

وَقَالُوا۟

এবং তারা বলে

And they say


مَالِ

"কেমন

"Why does


هَٰذَا

এই

this


ٱلرَّسُولِ

রাসূল

Messenger


يَأْكُلُ

সে খায়

eat


ٱلطَّعَامَ

খাবার

[the] food


وَيَمْشِى

ও চলাফেরা করে

and walk


فِى

মধ্যে

in


ٱلْأَسْوَاقِ

হাট বাজারসমূহে

the markets?


لَوْلَآ

কেন না

Why not


أُنزِلَ

অবতীর্ণ করা হলো

is sent down


إِلَيْهِ

তার কাছে

to him


مَلَكٌ

কোন ফেরেশতা

an Angel


فَيَكُونَ

অতঃপর সে হতো

then he be


مَعَهُۥ

তার সাথে

with him


نَذِيرًا

ভীতি প্রদর্শনকারী

a warner?


(8)

أَوْ

অথবা

Or


يُلْقَىٰٓ

নিক্ষেপ করা হতো

is delivered


إِلَيْهِ

তার কাছে

to him


كَنزٌ

কোন ধনভান্ডার

a treasure


أَوْ

অথবা

or


تَكُونُ

হতো

is


لَهُۥ

জন্যে তার

for him


جَنَّةٌ

একটি বাগান

a garden


يَأْكُلُ

সে খেতো

he may eat


مِنْهَا

তা হ'তে

from it


وَقَالَ

এবং বলেে

And say


ٱلظَّٰلِمُونَ

সীমালঙ্ঘনকারীরা

the wrongdoers


إِن

"না

"Not


تَتَّبِعُونَ

তোমরা অনুসরণ করছো

you follow


إِلَّا

এ ছাড়া

but


رَجُلًا

এক ব্যক্তিকে

a man


مَّسْحُورًا

জাদুগ্রস্ত"

bewitched"


(9)

ٱنظُرْ

লক্ষ্য করো

See


كَيْفَ

কেমন

how


ضَرَبُوا۟

পেশ করেছে

they set forth


لَكَ

জন্যে তোমার

for you


ٱلْأَمْثَٰلَ

উপমাসমূহ

the similitudes


فَضَلُّوا۟

এভাবে তারা বিভ্রান্ত হয়েছে

but they have gone astray


فَلَا

অতএব না

so not


يَسْتَطِيعُونَ

তারা পেতে পারে

they are able (to find)


سَبِيلًا

কোন (সঠিক) পথ

a way


(10)

تَبَارَكَ

অতীব কল্যাণময়

Blessed is He


ٱلَّذِىٓ

(সেই সত্ত্বা) যিনি

Who


إِن

যদি

if


شَآءَ

চান তিনি

He willed


جَعَلَ

দিতে পারেন

(could have) made


لَكَ

জন্যে তোমার

for you


خَيْرًا

(আরও) উত্তম

better


مِّن

চেয়েও

than


ذَٰلِكَ

এর

that -


جَنَّٰتٍ

(অনেক) বাগান

gardens -


تَجْرِى

প্রবাহিত হয়

flow


مِن

থেকে

from


تَحْتِهَا

তার নিচ

underneath it


ٱلْأَنْهَٰرُ

ঝর্ণাধারাসমূহ

the rivers


وَيَجْعَل

এবং দিতে পারেন

and He (could) make


لَّكَ

জন্যে তোমার

for you


قُصُورًۢا

(অনেক) প্রাসাদ

palaces


(11)

بَلْ

কিন্তু

Nay


كَذَّبُوا۟

তারা মিথ্যা ভাবছে

they deny


بِٱلسَّاعَةِ

ব্যাপারকে ক্বিয়ামাতের

the Hour


وَأَعْتَدْنَا

আর আমরা প্রস্তুত করে রেখেছি

and We have prepared


لِمَن

জন্যে (তার) যে

for (those) who


كَذَّبَ

মিথ্যারোপ করেছে

deny


بِٱلسَّاعَةِ

ব্যাপারকে ক্বিয়ামাতের

the Hour


سَعِيرًا

জ্বলন্ত অাগুন

a Blazing Fire


(12)

إِذَا

যখন (আগুন )

When


رَأَتْهُم

তুমি দেখবে তাদেরকে

it sees them


مِّن

হ'তে

from


مَّكَانٍۭ

জায়গা

a place


بَعِيدٍ

দূরবর্তী

far


سَمِعُوا۟

তারা শুনতে পাবে (তখন)

they will hear


لَهَا

প্রতি তার

its


تَغَيُّظًا

ক্রোধের গর্জন

raging


وَزَفِيرًا

ও চীৎকার

and roaring


(13)

وَإِذَآ

এবং যখন

And when


أُلْقُوا۟

নিক্ষেপ করা হবে

they are thrown


مِنْهَا

তার মধ্যে

thereof


مَكَانًا

জায়গায়

(in) a place


ضَيِّقًا

সংকীর্ণ

narrow


مُّقَرَّنِينَ

শিকল পরা অবস্থায়

bound in chains


دَعَوْا۟

তারা ডাকবে

they will call


هُنَالِكَ

সেখানে

there


ثُبُورًا

মৃত্যুকে (ধ্বংস)

(for) destruction


(14)

لَّا

"(বলা হবে) না

"(Do) not


تَدْعُوا۟

তোমরা ডাকো

call


ٱلْيَوْمَ

আজ

this day


ثُبُورًا

মৃত্যুকে (ধ্বংস)

(for) destruction


وَٰحِدًا

এক (বার)

one


وَٱدْعُوا۟

বরং তোমরা ডাকো

but call


ثُبُورًا

মৃত্যু

(for) destructions


كَثِيرًا

বহুবার"

many"


(15)

قُلْ

বলো

Say


أَذَٰلِكَ

"কি এটা

"Is that


خَيْرٌ

উত্তম

better


أَمْ

না

or


جَنَّةُ

জান্নাত

Garden


ٱلْخُلْدِ

চিরস্থায়ী

(of) Eternity


ٱلَّتِى

যা

which


وُعِدَ

প্রতিশ্রুতি দেয়া হয়েছে

is promised


ٱلْمُتَّقُونَ

মুত্তাকীদেরকে

(to) the righteous?


كَانَتْ

(সেটা) হবে

It will be


لَهُمْ

জন্যে তাদের

for them


جَزَآءً

পুরস্কার

a reward


وَمَصِيرًا

ও প্রত্যাবর্তনস্থল

and destination


(16)

لَّهُمْ

জন্যে তাদের (থাকবে)

For them


فِيهَا

তার মধ্যে

therein


مَا

যা

(is) whatever


يَشَآءُونَ

তারা চাইবে

they wish


خَٰلِدِينَ

তারা স্থায়ী হবে (সেখানে)

they will abide forever


كَانَ

(এটা) হলো

It is


عَلَىٰ

উপর

on


رَبِّكَ

তোমার রবের

your Lord


وَعْدًا

প্রতিশ্রুতি

a promise


مَّسْـُٔولًا

অবশ্য পালনীয়"

requested"


(17)

وَيَوْمَ

আর যেদিন

And (the) Day


يَحْشُرُهُمْ

তিনি একত্র করবেন তাদেরকে

He will gather them


وَمَا

এবং যাদেরকে

and what


يَعْبُدُونَ

তারা ইবাদাত করতো

they worship


مِن

থেকে

besides Allah


دُونِ

পরিবর্তে

besides Allah


ٱللَّهِ

আল্লাহর

besides Allah


فَيَقُولُ

তখন তিনি বলবেন

and He will say


ءَأَنتُمْ

"কি তোমরাই

"Did you


أَضْلَلْتُمْ

তোমরা বিভ্রান্ত করেছিলে

[you] mislead


عِبَادِى

আমার দাসদেরকে

My slaves


هَٰٓؤُلَآءِ

এসব

these


أَمْ

না

or


هُمْ

তারাই

they


ضَلُّوا۟

ভ্রান্ত হয়েছিলো

went astray


ٱلسَّبِيلَ

পথ"

(from) the way?"


(18)

قَالُوا۟

তারা বলবে

They say


سُبْحَٰنَكَ

"সত্ত্বা আপনার পবিত্র মহান

"Glory be to You


مَا

না

Not


كَانَ

ছিলো

it was proper


يَنۢبَغِى

উচিত

it was proper


لَنَآ

জন্যে আমাদের

for us


أَن

যে

that


نَّتَّخِذَ

গ্রহণ করবো আমরা

we take


مِن

থেকে

besides You


دُونِكَ

আপনার পরিবর্তে

besides You


مِنْ

কোন

any


أَوْلِيَآءَ

অভিভাবক

protectors


وَلَٰكِن

কিন্তু

But


مَّتَّعْتَهُمْ

আপনি ভোগ-সম্ভার দিয়েছেলেন তাদেরকে

You gave them comforts


وَءَابَآءَهُمْ

এবং তাদের পিতৃ পুরুষদেরকেও

and their forefathers


حَتَّىٰ

শেষ পর্যন্ত

until


نَسُوا۟

তারা ভুলে গিয়েছিলো

they forgot


ٱلذِّكْرَ

(আপনার) স্মরণ

the Message


وَكَانُوا۟

এবং তারা হয়েছিলো

and became


قَوْمًۢا

জাতিতে

a people


بُورًا

ধ্বংসপ্রাপ্ত"

ruined"


(19)

فَقَدْ

"তখন নিশ্চয়ই

"So verily


كَذَّبُوكُم

তারা মিথ্যা সাব্যস্ত করেছে তোমাদেরকে

they deny you


بِمَا

ঐবিষয় যা

in what


تَقُولُونَ

তোমরা বলছো

you say


فَمَا

সুতরাং না

so not


تَسْتَطِيعُونَ

তোমরা পারবে

you are able


صَرْفًا

ফিরাতে (শাস্তি)

(to) avert


وَلَا

আর না

and not


نَصْرًا

সাহায্যও (পাবে)"

(to) help"


وَمَن

আর যে

And whoever


يَظْلِم

সীমালঙ্ঘন করবে

does wrong


مِّنكُمْ

তোমাদের মধ্য হ'তে

among you


نُذِقْهُ

তাকে আস্বাদ করাবো আমরা

We will make him taste


عَذَابًا

শাস্তি

a punishment


كَبِيرًا

গুরুতর

great


(20)

وَمَآ

আর (হে নাবী) না

And not


أَرْسَلْنَا

আমরা পাঠিয়েছি

We sent


قَبْلَكَ

তোমার পূর্বে (কাউকে)

before you


مِنَ

মধ্য হ'তে

any


ٱلْمُرْسَلِينَ

রাসূলদের

Messengers


إِلَّآ

এ ছাড়া যে

but


إِنَّهُمْ

নিশ্চয়ই তারা

indeed they


لَيَأْكُلُونَ

অবশ্যই তারা খায়

[surely] ate


ٱلطَّعَامَ

খাবার

food


وَيَمْشُونَ

ও চলাফেরা করে

and walked


فِى

মধ্যে

in


ٱلْأَسْوَاقِ

হাট-বাজারগুলোর

the markets


وَجَعَلْنَا

আর আমরা করেছি

And We have made


بَعْضَكُمْ

একে তোমাদের

some of you


لِبَعْضٍ

জন্যে অপরের

for others


فِتْنَةً

পরীক্ষাস্বরূপ

a trial


أَتَصْبِرُونَ

তোমরা ধৈর্য ধারণ করবে কি

will you have patience?


وَكَانَ

আর (জেনে রেখো) হলেন

And is


رَبُّكَ

তোমার রব (এমন যে)

your Lord


بَصِيرًا

তিনি সবকিছু দেখেন

All-Seer


দেখানো হচ্ছেঃ 1 to 20 of 77 পাতা নাম্বারঃ 1 2 3 4 Next »