শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আল-মুমিনুন আয়াত সংখ্যাঃ 118 - মাক্কী

(1)

قَدْ

নিশ্চয়ই

Indeed


أَفْلَحَ

সফল হয়েছে

successful


ٱلْمُؤْمِنُونَ

মু'মিনরা

(are) the believers


(2)

ٱلَّذِينَ

যারা(এমন লোক যে)

Those who


هُمْ

তারা

[they]


فِى

মধ্যে

during


صَلَاتِهِمْ

সালাতসমূহের তাদের

their prayers


خَٰشِعُونَ

বিনয়ী-নম্র-ভীত

(are) humbly submissive


(3)

وَٱلَّذِينَ

এবং যারা (বৈশিষ্ট্য হলো যে)

Those who


هُمْ

তারা

[they]


عَنِ

হ'তে

from


ٱللَّغْوِ

অসার কথা কাজ

the vain talk


مُعْرِضُونَ

বিরত থাকে

turn away


(4)

وَٱلَّذِينَ

এবং যারা (বৈশিষ্ট্য এও যে)

Those who


هُمْ

তারা

[they]


لِلزَّكَوٰةِ

জাকাতের ব্যাপারে

of purification works


فَٰعِلُونَ

সক্রিয়

(are) doers


(5)

وَٱلَّذِينَ

এবং যারা (এটাও গুণ যে)

And those who


هُمْ

তারা

[they]


لِفُرُوجِهِمْ

জন্যে তাদের লজ্জাস্থানগুলোর

of their modesty


حَٰفِظُونَ

সংরক্ষক

(are) guardians


(6)

إِلَّا

তবে (এটা প্রযোজ্য নয়)

Except


عَلَىٰٓ

উপর

from


أَزْوَٰجِهِمْ

তাদের স্ত্রীদের

their spouses


أَوْ

বা

or


مَا

যা

what


مَلَكَتْ

মালিক হয়েছে

possess


أَيْمَٰنُهُمْ

তাদের ডান হাত (অর্থাৎ দাসী)

their right hands


فَإِنَّهُمْ

নিশ্চয়ই সেক্ষেত্রে তারা

then indeed, they


غَيْرُ

নয়

(are) not


مَلُومِينَ

নিন্দনীয়

blameworthy


(7)

فَمَنِ

তবে যে

Then whoever


ٱبْتَغَىٰ

কামনা করে

seeks


وَرَآءَ

বাইরে

beyond


ذَٰلِكَ

এর

that


فَأُو۟لَٰٓئِكَ

সেক্ষেত্রে ঐসবলোক

then those


هُمُ

তারাই

[they]


ٱلْعَادُونَ

সীমালঙ্ঘনকারী

(are) the transgressors


(8)

وَٱلَّذِينَ

এবং যারা (বৈশিষ্ট হলো যে)

And those who


هُمْ

তারা

[they]


لِأَمَٰنَٰتِهِمْ

জন্যে তাদের আমানতসমূহের

of their trusts


وَعَهْدِهِمْ

ও তাদের প্রতিশ্রুতির

and their promise(s)


رَٰعُونَ

সংরক্ষণকারী

(are) observers


(9)

وَٱلَّذِينَ

এবং যারা (বৈশিষ্ট্য হলো যে)

And those who


هُمْ

তারা

[they]


عَلَىٰ

ক্ষেত্রে

over


صَلَوَٰتِهِمْ

তাদের সালাতসমুহের

their prayers


يُحَافِظُونَ

তারা যত্ন করে

they guard


(10)

أُو۟لَٰٓئِكَ

ঐসবলোক

Those


هُمُ

তারাই

[they]


ٱلْوَٰرِثُونَ

(সেই) উত্তরাধিকারী

(are) the inheritors


(11)

ٱلَّذِينَ

যা্রা

Who


يَرِثُونَ

উত্তরাধিকারী হয়েছে

will inherit


ٱلْفِرْدَوْسَ

ফিরদাউসের

the Paradise


هُمْ

তারা

They


فِيهَا

তার মধ্যে

therein


خَٰلِدُونَ

চিরস্থায়ী হবে

(will) abide forever


(12)

وَلَقَدْ

এবং নিশ্চয়ই

And indeed


خَلَقْنَا

সৃষ্টি করেছি আমরা

We created


ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষকে

the humankind


مِن

থেকে

from


سُلَٰلَةٍ

নির্যাস

an essence


مِّن

থেকে

of


طِينٍ

মাটির

clay


(13)

ثُمَّ

এরপর

Then


جَعَلْنَٰهُ

তাকে (মানুষকে) আমরা স্হাপন করি

We placed him


نُطْفَةً

শুক্ররূপে

(as) a semen-drop


فِى

মধ্যে

in


قَرَارٍ

আঁধারের

a resting place


مَّكِينٍ

সুরক্ষিত

firm


(14)

ثُمَّ

এরপর (এই প্রক্রিয়ায়)

Then


خَلَقْنَا

আমরা সৃষ্টি করি

We created


ٱلنُّطْفَةَ

শুক্রবিন্দুকে

the semen-drop


عَلَقَةً

জমাট রক্তরূপে

(into) a clinging substance


فَخَلَقْنَا

অতঃপর আমরা সৃষ্টি করি

then We created


ٱلْعَلَقَةَ

জমাট রক্তকে

the clinging substance


مُضْغَةً

মাংসপিন্ডে

(into) an embryonic lump


فَخَلَقْنَا

অতঃপর আমরা সৃষ্টি করি

then We created


ٱلْمُضْغَةَ

মাংসপিন্ডকে

the embryonic lump


عِظَٰمًا

হাড়ে

(into) bones


فَكَسَوْنَا

অতঃপর আমরা ঢেকে দিই

then We clothed


ٱلْعِظَٰمَ

হাড়কে

the bones


لَحْمًا

গোশত (দ্বারা)

(with) flesh;


ثُمَّ

এরপর

then


أَنشَأْنَٰهُ

তাকে আমরা গড়ে তুলি

We produce it


خَلْقًا

সৃষ্টিরূপে

(as) a creation


ءَاخَرَ

অন্য এক

another


فَتَبَارَكَ

অতএব কত মহান

So blessed is


ٱللَّهُ

আল্লাহ্‌

Allah


أَحْسَنُ

(যিনি) সর্বোত্তম

(the) Best


ٱلْخَٰلِقِينَ

(সব) স্রষ্টাদের

(of) the Creators


(15)

ثُمَّ

এরপর

Then


إِنَّكُم

নিশ্চয়ই তোমরা

indeed you


بَعْدَ

পরে

after


ذَٰلِكَ

এর

that


لَمَيِّتُونَ

অবশ্যই মৃত্যুবরণ করবে

surely (will) die


(16)

ثُمَّ

এরপর

Then


إِنَّكُمْ

নিশ্চয়ই তোমাদের

indeed you


يَوْمَ

দিনে

(on the) Day


ٱلْقِيَٰمَةِ

ক্বিয়ামাতের

(of) the Resurrection


تُبْعَثُونَ

ওঠানো হবে

will be resurrected


(17)

وَلَقَدْ

আর নিশ্চয়ই

And indeed


خَلَقْنَا

আমরা সৃষ্টি করেছি

We (have) created


فَوْقَكُمْ

তোমাদের ওপরে

above you


سَبْعَ

সাতটি

seven


طَرَآئِقَ

পথ

paths


وَمَا

এবং না

and not


كُنَّا

আমরা ছিলাম

We are


عَنِ

সম্পর্কে

of


ٱلْخَلْقِ

সৃষ্টি

the creation


غَٰفِلِينَ

অমনোযোগী

unaware


(18)

وَأَنزَلْنَا

আর আমরা বর্ষণ করি

And We send down


مِنَ

হ'তে

from


ٱلسَّمَآءِ

আকাশ

the sky


مَآءًۢ

পানি

water


بِقَدَرٍ

পরিমাণ মতো

in (due) measure


فَأَسْكَنَّٰهُ

অতঃপর তা আমরা সংরক্ষণ করি

then We cause it to settle


فِى

মধ্যে

in


ٱلْأَرْضِ

মাটির

the earth


وَإِنَّا

আর নিশ্চয়ই আমরা

And indeed, We


عَلَىٰ

ব্যাপারে

on


ذَهَابٍۭ

(অন্যত্র) যাওয়ার

taking it away


بِهِۦ

নিয়ে তা

taking it away


لَقَٰدِرُونَ

অবশ্যই সক্ষম

surely (are) Able


(19)

فَأَنشَأْنَا

অতঃপর আমরা সৃষ্টি করি

Then We produced


لَكُم

জন্যে তোমাদের

for you


بِهِۦ

দিয়ে তা

by it


جَنَّٰتٍ

বাগান

gardens


مِّن

(দিয়ে) তৈরি

of date-palms


نَّخِيلٍ

খেজুরের (গাছ)

of date-palms


وَأَعْنَٰبٍ

ও আঙ্গুরের

and grapevines


لَّكُمْ

জন্যে তোমাদের

for you


فِيهَا

তার মধ্যে (আছে)

in it


فَوَٰكِهُ

ফলমূল

(are) fruits


كَثِيرَةٌ

প্রচুর

abundant


وَمِنْهَا

আর তা হ'তে

and from them


تَأْكُلُونَ

তোমরা খাও

you eat


(20)

وَشَجَرَةً

এবং গাছ (জয়তুনের)

And a tree


تَخْرُجُ

বের হয়

(that) springs forth


مِن

হ'তে

from


طُورِ

পাহাড়

Mount Sinai


سَيْنَآءَ

সিনাইয়ের

Mount Sinai


تَنۢبُتُ

উৎপন্ন হয়

(which) produces


بِٱلدُّهْنِ

তেল নিয়ে

oil


وَصِبْغٍ

এবং খাবার (তরকারিসহ)

and a relish


لِّلْءَاكِلِينَ

জন্যে খাদ্যগ্রহণকারীদের

for those who eat


দেখানো হচ্ছেঃ 1 to 20 of 118 পাতা নাম্বারঃ 1 2 3 4 5 6 Next »