শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ ইউসুফ আয়াত সংখ্যাঃ 111 - মাক্কী

(1)

الٓر

আলিফ লাম-রা

Alif Laam Ra


تِلْكَ

এই

These


ءَايَٰتُ

আয়াতগুলো

(are the) Verses


ٱلْكِتَٰبِ

(এমন) কিতাবের

(of) the Book


ٱلْمُبِينِ

(যা) সুস্পষ্ট

[the] clear


(2)

إِنَّآ

নিশ্চয়ই আমরা

Indeed, We


أَنزَلْنَٰهُ

তা আমরা অবতীর্ণ করেছি

We have sent it down


قُرْءَٰنًا

কুরআন (বানিয়ে)

(as) a Quran in Arabic


عَرَبِيًّا

আরবী (ভাষায়)

(as) a Quran in Arabic


لَّعَلَّكُمْ

তোমরা যাতে

so that you may


تَعْقِلُونَ

বুঝতে পারো

understand


(3)

نَحْنُ

আমরা

We


نَقُصُّ

বর্ণনা করছি

relate


عَلَيْكَ

তোমার কাছে

to you


أَحْسَنَ

অতি উত্তম

the best


ٱلْقَصَصِ

কাহিনীসমূহ

of the narrations


بِمَآ

মাধ্যমে যা

in what


أَوْحَيْنَآ

আমরা ওহী করেছি

We have revealed


إِلَيْكَ

তোমার প্রতি

to you


هَٰذَا

এই

(of) this


ٱلْقُرْءَانَ

কুর'আন

the Quran


وَإِن

যদিও নিশ্চয়ই

although


كُنتَ

তুমি ছিলে

you were


مِن

থেকে

before it


قَبْلِهِۦ

পূর্ব এর

before it


لَمِنَ

অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত

surely among


ٱلْغَٰفِلِينَ

অনবহিতদের

the unaware


(4)

إِذْ

যখন (স্মরণ করো)

When


قَالَ

বলেছিলো

said


يُوسُفُ

ইউসুফ

Yusuf


لِأَبِيهِ

তার পিতাকে

to his father


يَٰٓأَبَتِ

"হে আমার পিতা

"O my father!


إِنِّى

নিশ্চয়ই আমি

Indeed, I


رَأَيْتُ

(স্বপ্নে) দেখেছি

I saw


أَحَدَ

এগারো

eleven


عَشَرَ

এগারো

eleven


كَوْكَبًا

তারাকে

star(s)


وَٱلشَّمْسَ

এবং সূর্যকে

and the sun


وَٱلْقَمَرَ

এবং চাঁদকে

and the moon


رَأَيْتُهُمْ

তাদের আমি দেখেছি

I saw them


لِى

আমাকে

to me


سَٰجِدِينَ

(তারা) সিজদাকারী"

prostrating"


(5)

قَالَ

সে বললো

He said


يَٰبُنَىَّ

"হে আমার পুত্র

"O my son!


لَا

না

(Do) not


تَقْصُصْ

বর্ণনা করো

relate


رُءْيَاكَ

তোমার স্বপ্ন

your vision


عَلَىٰٓ

কাছে

to


إِخْوَتِكَ

তোমার ভাইদের

your brothers


فَيَكِيدُوا۟

তাহ'লে তারা চক্রান্ত করবে

lest they plan


لَكَ

তোমার বিরুদ্ধে

against you


كَيْدًا

(বড়) চক্রান্ত

a plot


إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed


ٱلشَّيْطَٰنَ

শয়তান

the Shaitaan


لِلْإِنسَٰنِ

মানুষের জন্যে

(is) to man


عَدُوٌّ

শত্রু

an enemy


مُّبِينٌ

প্রকাশ্য

open


(6)

وَكَذَٰلِكَ

এবং এভাবেই (হবে)

And thus


يَجْتَبِيكَ

তোমাকে মনোনীত করবেন

will choose you


رَبُّكَ

তোমার রব

your Lord


وَيُعَلِّمُكَ

ও তোমাকে শিখাবেন

and will teach you


مِن

থেকে

of


تَأْوِيلِ

ব্যাখ্যা

(the) interpretation


ٱلْأَحَادِيثِ

স্বপ্নের

(of) the narratives


وَيُتِمُّ

পূর্ণ করবেন

and complete


نِعْمَتَهُۥ

তাঁর অনুগ্রহ

His Favor


عَلَيْكَ

তোমার উপর

on you


وَعَلَىٰٓ

এবং উপর

and on


ءَالِ

বংশধরদের

(the) family


يَعْقُوبَ

ইয়াকুবের

(of) Yaqub


كَمَآ

যেমন

as


أَتَمَّهَا

তা পূর্ণ করেছিলেন

He completed it


عَلَىٰٓ

উপর

on


أَبَوَيْكَ

তোমার পিতৃ-পুরুষের

your two forefathers


مِن

থেকে

before


قَبْلُ

পূর্ব

before


إِبْرَٰهِيمَ

(যেমন) ইবরাহীমের

Ibrahim


وَإِسْحَٰقَ

ও ইসহাকের (উপর)

and Ishaq


إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed


رَبَّكَ

তোমার রব

your Lord


عَلِيمٌ

সর্বজ্ঞ

(is) All-Knower


حَكِيمٌ

প্রজ্ঞাময়"

All-Wise"


(7)

لَّقَدْ

নিশ্চয়ই

Certainly


كَانَ

ছিলো

were


فِى

মধ্যে

in


يُوسُفَ

ইউসুফের (কাহিনীর)

Yusuf


وَإِخْوَتِهِۦٓ

ও তার ভাইদের

and his brothers


ءَايَٰتٌ

নিদর্শনসমূহ

signs


لِّلسَّآئِلِينَ

জিজ্ঞাসাকারীদের জন্যে

for those who ask


(8)

إِذْ

যখন (স্মরণ করো)

When


قَالُوا۟

(তারা ভাইয়েরা) বলেছিলো

they said


لَيُوسُفُ

"অবশ্যই ইউসুফ

"Surely Yusuf


وَأَخُوهُ

ও তার ভাই

and his brother


أَحَبُّ

অধিক প্রিয়

(are) more beloved


إِلَىٰٓ

কাছে

to


أَبِينَا

আমাদের পিতার

our father


مِنَّا

আমাদের চেয়ে

than we


وَنَحْنُ

অথচ আমরা

while we


عُصْبَةٌ

একটি ঐক্যবদ্ধ দল

(are) a group


إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed


أَبَانَا

আমাদের পিতা

our father


لَفِى

অবশ্যই মধ্যে

(is) surely in


ضَلَٰلٍ

বিভ্রান্তির

an error


مُّبِينٍ

প্রকাশ্য

clear


(9)

ٱقْتُلُوا۟

তোমরা হত্যা করো

Kill


يُوسُفَ

ইউসুফকে

Yusuf


أَوِ

বা

or


ٱطْرَحُوهُ

তাকে ফেলে আসো

cast him


أَرْضًا

কোন স্থানে

(to) a land


يَخْلُ

নিবিষ্ট হবে

so will be free


لَكُمْ

তোমাদের দিকে

for you


وَجْهُ

দৃষ্টি

(the) face


أَبِيكُمْ

তোমাদের পিতার

(of) your father


وَتَكُونُوا۟

ও তোমরা হয়ে যাবে

and you will be


مِنۢ

থেকে

after that


بَعْدِهِۦ

এরপর

after that


قَوْمًا

লোক

a people


صَٰلِحِينَ

সৎকর্মশীল"

righteous"


(10)

قَالَ

বললো

Said


قَآئِلٌ

এক প্রবক্তা

a speaker


مِّنْهُمْ

তাদের মধ্য হ'তে

among them


لَا

"না

"(Do) not


تَقْتُلُوا۟

তোমরা হত্যা করো

kill


يُوسُفَ

ইউসুফকে

Yusuf


وَأَلْقُوهُ

বরং তাকে নিক্ষেপ করো

but throw him


فِى

মধ্যে

in


غَيَٰبَتِ

(অন্ধকার) গভীরে

the bottom


ٱلْجُبِّ

কূপের

(of) the well


يَلْتَقِطْهُ

তাকে তুলে নিবে

will pick him


بَعْضُ

কেউ

some


ٱلسَّيَّارَةِ

পথযাত্রীদলের

[the] caravan


إِن

যদি

if


كُنتُمْ

তোমরা হও

you are


فَٰعِلِينَ

কর্মসম্পাদনকারী"

doing"


(11)

قَالُوا۟

তারা বললো

They said


يَٰٓأَبَانَا

"হে আমাদের পিতা

"O our father!


مَا

কি

Why


لَكَ

আপনার হয়েছে

(do) you


لَا

না

not


تَأْمَ۫نَّا

আমাদের বিশ্বাস করেন

trust us


عَلَىٰ

ব্যাপারে

with


يُوسُفَ

ইউসুফের

Yusuf


وَإِنَّا

অথচ নিশ্চয়ই আমরা

while indeed we


لَهُۥ

জন্যে তার

(are) for him


لَنَٰصِحُونَ

অবশ্যই (সবাই) হিতাকাঙ্ক্ষী

surely well-wishers?


(12)

أَرْسِلْهُ

তাকে পাঠান

Send him


مَعَنَا

আমাদের সাথে

with us


غَدًا

আগামীকাল

tomorrow


يَرْتَعْ

সে ফল খাবে

(to) enjoy


وَيَلْعَبْ

ও খেলবে

and play


وَإِنَّا

এবং নিশ্চয়ই আমরা

And indeed, we


لَهُۥ

তার জন্যে"

for him"


لَحَٰفِظُونَ

অবশ্যই (সবাই) সংরক্ষক"

(will) surely (be) guardians"


(13)

قَالَ

সে বললো

He said


إِنِّى

"নিশ্চয়ই আমার

"Indeed, [I]


لَيَحْزُنُنِىٓ

আমার অবশ্যই চিন্তা লাগে

it surely saddens me


أَن

যে

that


تَذْهَبُوا۟

তোমরা যাবে

you should take him


بِهِۦ

নিয়ে তাকে

you should take him


وَأَخَافُ

এবং আমি ভয় করি

and I fear


أَن

যে

that


يَأْكُلَهُ

তাকে খেয়ে ফেলবে

would eat him


ٱلذِّئْبُ

নেকড়ে বাঘ

a wolf


وَأَنتُمْ

এ অবস্থায় যে তোমরা

while you


عَنْهُ

তার থেকে

of him


غَٰفِلُونَ

অমনোযোগী হয়ে যাবে"

(are) unaware"


(14)

قَالُوا۟

তারা বললো

They said


لَئِنْ

"অবশ্য যদি

"If


أَكَلَهُ

তাকে খায়

eats him


ٱلذِّئْبُ

নেকড়ে বাঘ

the wolf


وَنَحْنُ

এ অবস্থায় যে আমরা

while we


عُصْبَةٌ

একটি ঐক্যবদ্ধ দল

(are) a group


إِنَّآ

নিশ্চয়ই আমরা

indeed we


إِذًا

তাহ'লে

then


لَّخَٰسِرُونَ

অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্ত হবো"

surely (would be) losers"


(15)

فَلَمَّا

অতঃপর যখন

So when


ذَهَبُوا۟

তারা গেলো

they took him


بِهِۦ

নিয়ে তাকে

they took him


وَأَجْمَعُوٓا۟

এবং তারা একমত হলো

and agreed


أَن

যে

that


يَجْعَلُوهُ

তাকে তারা ফেলে দিবে

they put him


فِى

মধ্যে

in


غَيَٰبَتِ

(অন্ধকার) গভীরে

(the) bottom


ٱلْجُبِّ

কূপের

(of) the well


وَأَوْحَيْنَآ

এ অবস্থায় আমরা ওহী করলাম

But We inspired


إِلَيْهِ

তার কাছে

to him


لَتُنَبِّئَنَّهُم

"তাদের তুমি নিশ্চয়ই এক সময় জানিয়ে দিবে

"Surely, you will inform them


بِأَمْرِهِمْ

সম্পর্কে তাদের কাজ

about this affair


هَٰذَا

এই

about this affair


وَهُمْ

(এখন) অথচ তারা

while they


لَا

না

(do) not


يَشْعُرُونَ

তারা অনুভব করছে"

perceive"


(16)

وَجَآءُوٓ

এবং তারা আসলো

And they came


أَبَاهُمْ

তাদের পিতার কাছে

(to) their father


عِشَآءً

সন্ধ্যাকালে

early at night


يَبْكُونَ

কাঁদতে কাঁদতে

weeping


(17)

قَالُوا۟

তারা বললো

They said


يَٰٓأَبَانَآ

"হে আমাদের পিতা

"O our father!


إِنَّا

নিশ্চয়ই আমরা

Indeed we


ذَهَبْنَا

আমরা গিয়েছিলাম

[we] went


نَسْتَبِقُ

দৌড়ের পাল্লা দিচ্ছিলাম

racing each other


وَتَرَكْنَا

ও আমরা রেখে গিয়েছিলাম

and we left


يُوسُفَ

ইউসুফকে

Yusuf


عِندَ

কাছে

with


مَتَٰعِنَا

আমাদের মালপত্রের

our possessions


فَأَكَلَهُ

তাকে তখন খেয়ে ফেলে

and ate him


ٱلذِّئْبُ

নেকড়ে বাঘ

the wolf


وَمَآ

অথচ নন

But not


أَنتَ

আপনি

you


بِمُؤْمِنٍ

বিশ্বাসকারী

(will) believe


لَّنَا

আমাদেরকে

us


وَلَوْ

যদিও

even if


كُنَّا

আমরা হই

we are


صَٰدِقِينَ

(সবাই) সত্যবাদী"

truthful"


(18)

وَجَآءُو

এবং তারা আসলো

And they brought


عَلَىٰ

উপর

upon


قَمِيصِهِۦ

তার জামার

his shirt


بِدَمٍ

নিয়ে রক্ত (লাগিয়ে)

with false blood


كَذِبٍ

মিথ্যা

with false blood


قَالَ

সে বললো

He said


بَلْ

"বরং

"Nay


سَوَّلَتْ

সাজিয়ে দিয়েছে

has enticed you


لَكُمْ

তোমাদেরকে

has enticed you


أَنفُسُكُمْ

তোমাদের মন

your souls


أَمْرًا

এ কাজ

(to) a matter


فَصَبْرٌ

অতএব ধৈর্য ধরাই

so patience


جَمِيلٌ

উত্তম

(is) beautiful


وَٱللَّهُ

এবং আল্লাহই

And Allah


ٱلْمُسْتَعَانُ

সাহায্যস্থল

(is) the One sought for help


عَلَىٰ

এক্ষেত্রে

against


مَا

যা

what


تَصِفُونَ

তোমরা বর্ণনা করছো"

you describe"


(19)

وَجَآءَتْ

এবং আসলো

And there came


سَيَّارَةٌ

এক যাত্রীদল

a caravan


فَأَرْسَلُوا۟

অতঃপর তারা পাঠালো

and they sent


وَارِدَهُمْ

তাদের পানি সংগ্রাহককে

their water drawer


فَأَدْلَىٰ

সে তখন নামিয়ে দিলো

then he let down


دَلْوَهُۥ

তার বালতি

his bucket


قَالَ

সে বললো

He said


يَٰبُشْرَىٰ

"কি সুখবর!

"O good news!


هَٰذَا

এযে

This


غُلَٰمٌ

একটি ছেলে"

(is) a boy"


وَأَسَرُّوهُ

এবং তাকে লুকালো

And they hid him


بِضَٰعَةً

পণ্যদ্রব্য হিসেবে

(as) a merchandise


وَٱللَّهُ

এবং আল্লাহ

And Allah


عَلِيمٌۢ

খুবই অবহিত

(is) All- Knower


بِمَا

বিষয়ে যা

of what


يَعْمَلُونَ

তারা কাজ করছিলো

they do


(20)

وَشَرَوْهُ

এবং তাকে তারা বিক্রি করে দিলো

And they sold him


بِثَمَنٍۭ

দাম দিয়ে

for a price


بَخْسٍ

সামান্য

very low


دَرَٰهِمَ

দিরহাম

dirhams


مَعْدُودَةٍ

কয়েকটি মাত্র

few


وَكَانُوا۟

এবং তারা ছিলো

and they were


فِيهِ

তার (দামের) ব্যাপারে

about him


مِنَ

অন্তর্ভুক্ত

of


ٱلزَّٰهِدِينَ

নিরাসক্তদের

those keen to give up


দেখানো হচ্ছেঃ 1 to 20 of 111 পাতা নাম্বারঃ 1 2 3 4 5 6 Next »