১৬৩৩

পরিচ্ছেদঃ ২৯০ : বেগানা নারী এবং কোনো সুদর্শন বালকের দিকে শরয়ী প্রয়োজন ছাড়া তাকানো হারাম

৪/১৬৩৩। জাবের রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আচমকা দৃষ্টি সম্পর্কে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, ’’তুমি তোমার দৃষ্টি ফিরিয়ে নাও।’’ (মুসলিম) [1]

(290) بَابُ تَحْرِيْمِ النَّظْرِ إِلَى الْمَرْأَةِ الْأَجْنَبِيَّةِ وَالْأَمْرَدِ الْحَسَنِ لِغَيْرِ حَاجَةٍ شَرْعِيَّةٍ

وَعَنْ جَرِيرٍ رضي الله عنه قَالَ: سَأَلتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَن نَظَرِ الفَجْأَةِ فَقَالَ: «اِصْرِفْ بَصَرَكَ». رواه مسلموَعَنْ جَرِيرٍ رضي الله عنه قَالَ: سَأَلتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَن نَظَرِ الفَجْأَةِ فَقَالَ: «اِصْرِفْ بَصَرَكَ». رواه مسلم

وعن جرير رضي الله عنه قال: سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نظر الفجاة فقال: «اصرف بصرك». رواه مسلموعن جرير رضي الله عنه قال: سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نظر الفجاة فقال: «اصرف بصرك». رواه مسلم

(290) Chapter: Prohibition of gazing at women and Beardless Handsome Boys except in Exigency


Jarir bin 'Abdullah (May Allah be pleased with him) said:
I asked the Messenger of Allah (ﷺ) about (the Islamic ruling on) accidental glance (i.e., at a woman one is not Islamically allowed to look at) and he ordered me to turn my eyes away.

[Muslim].

Commentary: If one suddenly sees a woman who is not a Mahram, he must at once turn away his glance from her. One should not gaze at her because then his intention is also included in his look which is a sin and constitutes the fornication of the eye. Some religious scholars have also forbidden looking at beardless handsome boys in the same way as is the case with women whom one is not allowed to see.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
রিয়াযুস স্বা-লিহীন (রিয়াদুস সালেহীন)
১৭/ নিষিদ্ধ বিষয়াবলী (كتاب الأمور المنهي عنها)