পরিচ্ছেদঃ ১১৮. যদি কেউ ওসীয়াত না করে মারা যায়, তরে পক্ষ হতে সাদকা প্রদান প্রসংগে।

২৮৭১. মূসা ইবন ইসমাঈল (রহঃ) ..... ’আইশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত। একদা জনৈক মহিলা বলেনঃ ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার মাতা হঠাৎ মারা যান, যদি তিনি হঠাৎ মারা না যেতেন, তবে অবশ্যই তিনি কিছু সাদকা করে যেতেন। এখন আমি যদি তাঁর পক্ষে কিছু সাদকা করি, তিনি কি এর সওয়াব পাবেন? তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেনঃ হ্যাঁ। তুমি তাঁর পক্ষ থেকে সাদকা করতে পার।

باب مَا جَاءَ فِيمَنْ مَاتَ عَنْ غَيْرِ، وَصِيَّةٍ، يُتَصَدَّقُ عَنْهُ

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّيَ افْتُلِتَتْ نَفْسُهَا وَلَوْلاَ ذَلِكَ لَتَصَدَّقَتْ وَأَعْطَتْ أَفَيُجْزِئُ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَعَمْ فَتَصَدَّقِي عَنْهَا ‏"‏ ‏.‏

حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن هشام، عن ابيه، عن عاىشة، ان امراة، قالت يا رسول الله ان امي افتلتت نفسها ولولا ذلك لتصدقت واعطت افيجزى ان اتصدق عنها فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نعم فتصدقي عنها ‏"‏ ‏.‏


Narrated Aisha, Ummul Mu'minin:

A woman said: Messenger of Allah, my mother suddenly died; if it had not happened, she would have given sadaqah (charity) and donated (something). Will it suffice if I give sadaqah on her behalf? The Prophet (ﷺ) said: Yes, give sadaqah on her behalf.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আবূ দাউদ (ইসলামিক ফাউন্ডেশন)
১২/ ওসীয়াত সম্পর্কে (كتاب الوصايا) 12/ Wills (Kitab Al-Wasaya)

পরিচ্ছেদঃ ১১৮. যদি কেউ ওসীয়াত না করে মারা যায়, তরে পক্ষ হতে সাদকা প্রদান প্রসংগে।

২৮৭২. আহমদ ইবন মানী’ (রহঃ) ...... ইবন ’আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত। জনৈক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আমার মাতা মারা গিয়েছে। আমি যদি তাঁর পক্ষ কিছু সাদকা করি, তবে সে সাদকা কি তাঁর উপকারে আসবে? তিনি বললেনঃ হ্যাঁ। তখন সে ব্যক্তি বলেনঃ আমার একটা বাগান আছে আর আমি আপনাকে সাক্ষী রেখে, সেটি আমার মায়ের (মাগফিরাতের) জন্য সাদকা করছি।

باب مَا جَاءَ فِيمَنْ مَاتَ عَنْ غَيْرِ، وَصِيَّةٍ، يُتَصَدَّقُ عَنْهُ

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي تُوُفِّيَتْ أَفَيَنْفَعُهَا إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا فَقَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ لِي مَخْرَفًا وَإِنِّي أُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَنْهَا ‏.‏

حدثنا احمد بن منيع، حدثنا روح بن عبادة، حدثنا زكريا بن اسحاق، اخبرنا عمرو بن دينار، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان رجلا، قال يا رسول الله ان امي توفيت افينفعها ان تصدقت عنها فقال ‏ "‏ نعم ‏"‏ ‏.‏ قال فان لي مخرفا واني اشهدك اني قد تصدقت به عنها ‏.‏


Narrated Ibn 'Abbas:
A man said: Messenger of Allah, my mother has died ; will it benefit her if I give sadaqah on her behalf ? He said: Yes. He said: I have a garden, and I call you to witness that I have given it as sadaqah on her behalf.


হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আবূ দাউদ (ইসলামিক ফাউন্ডেশন)
১২/ ওসীয়াত সম্পর্কে (كتاب الوصايا) 12/ Wills (Kitab Al-Wasaya)
দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২ পর্যন্ত, সর্বমোট ২ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে