পরিচ্ছেদঃ ৩. সুদ - খাদ্যের বিনিময়ে খাদ্য বিক্রির বিধান

৮৩৭. মামার বিন ’আবদিল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেনঃ আমি রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি, খাদ্য বস্তুর বদলে-বরাবর, সমানে সমান লেনদেন হবে। সাহাবী বলেছেন- আমাদের তৎকালীন সাধারণ খাদ্য বস্তু ছিল যব।[1]

وَعَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ - رضي الله عنه - قَالَ: إِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلًا بِمِثْلٍ»، وَكَانَ طَعَامُنَا يَوْمَئِذٍ الشَّعِير. رَوَاهُ مُسْلِمٌ

-

صحيح. رواه مسلم (1592) من طريق أبي النظر؛ أن بُسر بن سعيد حدثه، عن معمر بن عبد الله؛ أنه أرسل غلامه بصاع قمح. فقال: بعه. ثم اشتر به شعيرًا. فذهب الغلام، فأخذ صاعًا وزيادة بعض صاع. فلما جاء معمر أخبره بذلك. فقال له معمر: لم فعلت ذلك؟ انطلق فرُدَّه، ولا تأخذَنَّ إلا مِثلًا بمثل، فإني كنت أسمع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: … الحديث. وزاد: قيل له: فإنه ليس بمثله. قال: إني أخاف أن يضارع

وعن معمر بن عبد الله - رضي الله عنه - قال: اني كنت اسمع رسول الله - صلى الله عليه وسلم - يقول: «الطعام بالطعام مثلا بمثل»، وكان طعامنا يومىذ الشعير. رواه مسلم - صحيح. رواه مسلم (1592) من طريق ابي النظر؛ ان بسر بن سعيد حدثه، عن معمر بن عبد الله؛ انه ارسل غلامه بصاع قمح. فقال: بعه. ثم اشتر به شعيرا. فذهب الغلام، فاخذ صاعا وزيادة بعض صاع. فلما جاء معمر اخبره بذلك. فقال له معمر: لم فعلت ذلك؟ انطلق فرده، ولا تاخذن الا مثلا بمثل، فاني كنت اسمع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: … الحديث. وزاد: قيل له: فانه ليس بمثله. قال: اني اخاف ان يضارع

হাদিসের মানঃ সহিহ (Sahih)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
বুলুগুল মারাম
পর্ব - ৭ঃ ক্ৰয়-বিক্রয়ের বিধান (كتاب البيوع) 7/ Business Transactions