তবে আমি তার ডান হাত পাকড়াও করতাম। আল-বায়ান
আমি অবশ্যই তার ডান হাত ধরে তাকে পাকড়াও করতাম, তাইসিরুল
আমি অবশ্যই তার ডান হাত ধরে ফেলতাম। মুজিবুর রহমান
We would have seized him by the right hand; Sahih International
৪৫. তবে অবশ্যই আমরা তাকে পাকড়াও করতাম ডান হাত দিয়ে(১),
(১) উপরোক্ত অর্থ অনুসারে এটি সিফাতের আয়াত। অর্থাৎ এর মাধ্যমে আল্লাহর ডান হাত সাব্যস্ত হচ্ছে। [ইবন তাইমিয়্যাহ, বায়ানু তালবীসুল জাহমিয়্যাহ ৩/৩৩৮] আয়াতের অন্য অর্থ হচ্ছে, আমরা তার ডান হাত পাকড়াও করতাম। উভয় অর্থই ইবন কাসীর উল্লেখ করেছেন। এ অর্থটি এদিক দিয়ে শুদ্ধ যে, সাধারণত কাউকে অপমান করতে হলে তার ডান হাত ধরে তার উপর আক্রমন করা হয়। [ইবন তাইমিয়্যাহ, আননুবুওয়াত: ২/৮৯৮] অপর অর্থ হচ্ছে, তাকে আমরা আমাদের ক্ষমতা দ্বারা পাকড়াও করতাম। [সা'দী; জালালাইন; আরো দেখুন, ইবন তাইমিয়্যাহ, আস-সারেমুল মোসলুল আলা শাতিমির রাসূল: ১৭] এটি শুদ্ধ হলেও আল্লাহর হাত অস্বীকার করার কোন উপায় নেই। যা অন্যান্য আয়াত ও হাদীস দ্বারা প্রমাণিত।
তাফসীরে জাকারিয়া(৪৫) তবে অবশ্যই আমি তার ডান হাত ধরে ফেলতাম, [1]
[1] অথবা ডান হাত দ্বারা পাকড়াও করতাম। কেননা, ডান হাত দ্বারা দৃঢ়তার সাথে পাকড়াও করা যায়। অবশ্য আল্লাহর উভয় হাতই ডান হাত; যেমন এ কথা হাদীসে এসেছে।
তাফসীরে আহসানুল বায়ান