পরিচ্ছেদঃ ৩৫৫ : ক্রয়-বিক্রয় সম্পর্কিত কিছু বিধি-নিষেধ
শহুরে লোক গ্রাম্য লোকের পণ্য বিক্রি করা, পণ্যদ্রব্য বাজারে পৌঁছনোর পূর্বেই বাইরে গিয়ে পণ্য নেওয়ার জন্য ব্যবসায়ীদের সাথে সাক্ষাৎ করা হারাম, মুসলিম ভাইয়ের ক্রয়-বিক্রয়ের উপর নিজের ক্রয়-বিক্রয়ের কথা উত্থাপন করা, কোন মুসলিম ভাইয়ের বিবাহ-প্রস্তাবের উপর নিজের প্রস্তাব পেশ করা; যতক্ষণ না সে ক্রয়-বিক্রয় বা বৈবাহিক প্রস্তাব সম্পর্কে অনুমতি দেয় অথবা তা প্রত্যাখ্যান করে, ততক্ষণ পর্যন্ত হারাম।
১/১৭৮৪। আনাস রাদিয়াল্লাহু আনহু কর্তৃক বর্ণিত, তিনি বলেন, ’আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিষেধ করেছেন, যেন কোন শহুরে লোক কোন গ্রাম্য লোকের পণ্য বিক্রয় না করে; যদিও সে তার সহোদর ভাই হয়।’ (বুখারী, মুসলিম) [1]
(355) بَابُ تَحْرِيْمِ بَيْعِ الْحَاضِرِ لِلْبَادِيْ وَتَلَقِّي الرُّكْبَانِ وَالبَيْعِ عَلٰى بَيْعِ أَخِيْهِ وَالْخِطْبَةِ عَلٰى خِطْبَتِهِ إِلَّا أَنْ يَّأْذَنَ أَوْ يَرُدَّ
عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: نَهَى رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ لأَبِيهِ وَأُمِّهِ. متفق عليه
(355) Chapter: Prohibition of Malpractices in Commerce
Anas bin Malik (May Allah be pleased with him) said:
The Messenger of Allah (ﷺ) forbade that a person in the city should make a deal on behalf of a villager on commission even if he is his real brother."
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary: "Al-Hadir'' means one who lives in the city, while "Al-Badi'' means a villager or a desert dweller. "He should not make a deal'' here signifies that the urbanite should not go to the villager and propose to him leave his goods with him for sale and he would send him the sale proceeds of the goods piecemeal as they sell. In the opinion of some `Ulama' this is prohibited if the merchandise is valuable and the villager is not aware of its real worth and the urbanite wants to exploit his ignorance. But, on the contrary, if the proposal is for the welfare of the villager and the urbanite merely wants the owner to receive its due price then the offer is admissible. The first
proposition is prohibited because that will cause a loss to the villager; the second is permissible as it is a wellmeaning offer.
"A person in the city should not make a deal on behalf of a villager'' has been interpreted by `Abdullah bin `Abbas (May Allah be pleased with them) to mean that he should not work as a broker for a villager because in that case he will be interested to sell it on a higher price in order to have a better commission in the deal, which will unnecessarily raise its cost. On one side, the purchase of goods coming from outside has been prohibited before its arrival on the market so that
nobody can exploit the ignorance of the outsiders, and on the other side, villagers are enjoined to sell their goods themselves so that the commission of the broker does not increase the price of the goods. If an urbanite sells the merchandise of any villager on a fair price without charging any commission then this is permissible, as is confirmed by Ahadith. If the people living in cities charge each other commission on the purchase or sale of their goods this is permissible.
পরিচ্ছেদঃ ৩৫৫ : ক্রয়-বিক্রয় সম্পর্কিত কিছু বিধি-নিষেধ
২/১৭৮৫। ইবনে উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, ’’বাজারে নামার পূর্বে কোন পণ্য [বাজারের বাইরে] আগে বেড়ে ক্রয় করবে না।’’ (বুখারী-মুসলিম) [1]
(355) بَابُ تَحْرِيْمِ بَيْعِ الْحَاضِرِ لِلْبَادِيْ وَتَلَقِّي الرُّكْبَانِ وَالبَيْعِ عَلٰى بَيْعِ أَخِيْهِ وَالْخِطْبَةِ عَلٰى خِطْبَتِهِ إِلَّا أَنْ يَّأْذَنَ أَوْ يَرُدَّ
وَعَنِ ابنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنهُمَا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «لاَ تَتَلَقَّوُا السِّلَعَ حَتَّى يُهْبَطَ بِهَا إلَى الأَسْوَاقِ». متفق عليه
(355) Chapter: Prohibition of Malpractices in Commerce
Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Do not meet the merchandise till they arrive in the market."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: "Do not meet the merchandise'' signifies "Do not meet trade caravans in transit.'' The purpose being that those who bring food grains from villages, should not suffer any loss because of their ignorance of the market conditions. But if someone does it with a good intention then this is permissible.
পরিচ্ছেদঃ ৩৫৫ : ক্রয়-বিক্রয় সম্পর্কিত কিছু বিধি-নিষেধ
৩/১৭৮৬। ইবনে আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, ’’[বাজারের] বাইরে গিয়ে পণ্য নেওয়ার জন্য ব্যবসায়ীদের সাথে সাক্ষাৎ করবে না। আর কোন শহুরে লোক যেন কোন গ্রাম্য লোকের পণ্য বিক্রয় না করে।’’ ত্বাউস তাঁকে বললেন, ’কোন শহুরে লোক যেন কোন গ্রাম্য লোকের পণ্য বিক্রয় না করে’ এর অর্থ কি? তিনি বললেন, ’সে যেন তার দালালি না করে।’ (বুখারী, মুসলিম) [1]
(355) بَابُ تَحْرِيْمِ بَيْعِ الْحَاضِرِ لِلْبَادِيْ وَتَلَقِّي الرُّكْبَانِ وَالبَيْعِ عَلٰى بَيْعِ أَخِيْهِ وَالْخِطْبَةِ عَلٰى خِطْبَتِهِ إِلَّا أَنْ يَّأْذَنَ أَوْ يَرُدَّ
وَعَنِ ابنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنهُمَا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «لاَ تَتَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ، وَلاَ يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ» فَقَالَ لَهُ طَاوُوسٌ: مَا لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ ؟ قَالَ: لاَ يَكُونُ لَهُ سِمْسَاراً . متفق عليه
(355) Chapter: Prohibition of Malpractices in Commerce
Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them) said:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "The caravans carrying merchandise should not be met on the way to purchase from them; a man in the city should not sell for a man of the desert."
Tawus asked him (Ibn 'Abbas): "What do these words really imply?" He said: "He should not work as an agent on his behalf."
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith makes it clear that no one should work as a broker to exploit the ignorance of villagers who bring their merchandise in the market. But if one does it with a good intention then this is permissible.Nowadays different forms of brokerage are in vogue in our markets out of which some are permissible and some are prohibited.
পরিচ্ছেদঃ ৩৫৫ : ক্রয়-বিক্রয় সম্পর্কিত কিছু বিধি-নিষেধ
৪/১৭৮৭। আবূ হুরাইরা রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম গ্রাম্য লোকের পণ্যদ্রব্য বেচতে শহুরে লোককে নিষেধ করেছেন। [তিনি বলেছেন,] ’’ক্রেতাকে প্রতারিত করে মূল্য বৃদ্ধির জন্য দালালি করো না। কোন ব্যক্তি তার (মুসলিম) ভাইয়ের ক্রয়-বিক্রয়ের উপর ক্রয়-বিক্রয় করবে না। আর কোন ব্যক্তি তার (মুসলিম) ভাইয়ের বিবাহ-প্রস্তাবের উপর নিজের প্রস্তাব দেবে না। কোন মহিলা তার বোনের [সতীনের] তালাক চাইবে না; যাতে সে তার পাত্রে যা আছে তা ঢেলে ফেলে দেয়। [এবং একাই স্বামী-প্রেমের অধিকারিণী হয়।]’’
অন্য বর্ণনায় আছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পণ্য ক্রয় করার জন্য [বাজারের] বাইরে গিয়ে ব্যবসায়ীদের সাথে সাক্ষাৎ করতে, মুহাজির হয়ে মরুবাসীর পণ্যদ্রব্য বিক্রয় করতে, [বিয়ের সময়] মহিলার তার বোনের [সতীনকে] তালাক দিতে হবে এরূপ শর্তারোপ করতে এবং (মুসলিম) ভাইয়ের দর-দাম করার উপর দর-দাম করতে বারণ করেছেন। আর তিনি [প্রতারণার দালালি করে] পণ্যের দাম বাড়াতে এবং কয়েকদিন ধরে পশুর স্তনে দুধ জমা রেখে তা ফুলিয়ে রাখতে নিষেধ করেছেন। (বুখারী ও মুসলিম) [1]
(355) بَابُ تَحْرِيْمِ بَيْعِ الْحَاضِرِ لِلْبَادِيْ وَتَلَقِّي الرُّكْبَانِ وَالبَيْعِ عَلٰى بَيْعِ أَخِيْهِ وَالْخِطْبَةِ عَلٰى خِطْبَتِهِ إِلَّا أَنْ يَّأْذَنَ أَوْ يَرُدَّ
وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: نَهَى رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلاَ تَنَاجَشُوا وَلاَ يَبِيع الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخْيِهِ، وَلاَ يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ، وَلاَ تَسْأَلُ المَرْأَةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا لِتَكْفَأَ مَا فِي إِنائِهَا.
وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: نَهَى رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّلَقِّي، وَأَنْ يَبْتَاعَ المُهَاجِرُ لِلأَعْرَابِيِّ، وَأَنْ تَشْتَرِطَ المَرْأةُ طَلاَقَ أُخْتِهَا، وَأَنْ يَسْتَامَ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ، وَنَهَى عَنِ النَّجْشِ وَالتَّصْرِيَةِ. متفق عليه
(355) Chapter: Prohibition of Malpractices in Commerce
Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said:
The Messenger of Allah (ﷺ) forbade that a man in the city should be the commission agent of a man from the desert and prohibited the practice of Najsh (i.e., offering a high price for something in order to allure another customer who is interested in the thing); and that a man should make an offer while the offer of his brother is pending; or that he should make a proposal of marriage while that of his brother is pending; or that a woman should try that a sister of hers might be divorced so that she might take her place.
Another narration is: The Messenger of Allah (ﷺ) forbade the people from meeting the caravan on the way for entering into business transaction with them; and the selling of the goods by a dweller of the city on behalf of a man of the desert; and the seeking by a woman the divorce of her sister (from her husband); and the practice of Najsh and leaving the animals unmilked (for sometime for the purpose of accumulation of milk to deceive the buyer).
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: "Litakfa ma fi ina'iha'' means that "Whatever is in her vessel is overturned.'' This is a figurative expression meaning "She would marry her (Muslim sister's) husband when he divorces her present wife.'' "Leaving the animals unmilked'' means that a saleable cattle is not milked for two or three times to create an impression that the cattle is rich in milk, which is not the true case. This is also prohibited. Other points mentioned in this Hadith have been discussed earlier.
পরিচ্ছেদঃ ৩৫৫ : ক্রয়-বিক্রয় সম্পর্কিত কিছু বিধি-নিষেধ
৫/১৭৮৮। ইবনে উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, ’’তোমাদের কেউ যেন অপরের ক্রয়-বিক্রয়ের উপর ক্রয়-বিক্রয় না করে এবং তার মুসলিম ভাইয়ের বিবাহ প্রস্তাবের উপর নিজের বিবাহ-প্রস্তাব না দেয়। কিন্তু যদি সে তাকে সম্মতি জানায় [তবে তা বৈধ]।’’ (বুখারী ও মুসলিম) [1]
(355) بَابُ تَحْرِيْمِ بَيْعِ الْحَاضِرِ لِلْبَادِيْ وَتَلَقِّي الرُّكْبَانِ وَالبَيْعِ عَلٰى بَيْعِ أَخِيْهِ وَالْخِطْبَةِ عَلٰى خِطْبَتِهِ إِلَّا أَنْ يَّأْذَنَ أَوْ يَرُدَّ
وَعَنِ ابنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنهُمَا : أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَلاَ يَخْطُبْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ إِلاَّ أَنْ يَأذَنَ لَهُ» . متفق عليه، وهذا لفظ مسلم
(355) Chapter: Prohibition of Malpractices in Commerce
Ibn 'Umar (May Allah be pleased with them) said:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "A person should not enter into a transaction when his (Muslim) brother has already negotiated, nor should he make a proposal of marriage when that of his brother is pending, except with the permission of the latter."
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary: We learn from this Hadith that if a man knows that such and such person has asked some woman for marriage and she has accepted the proposal then he should not make an offer of marriage to her. But if the matter has ended and the first proposal permits him to try his luck then he can make a proposal to her for marriage. On the same analogy, it is prohibited for a woman to send a proposal of marriage to a man with whom some woman is already negotiating or has already negotiated.
পরিচ্ছেদঃ ৩৫৫ : ক্রয়-বিক্রয় সম্পর্কিত কিছু বিধি-নিষেধ
৬/১৭৮৯। উক্ববাহ ইবনে আমের রাদিয়াল্লাহু আনহু হতে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, ’’এক মুমিন অপর মু’মিনের ভাই। কোন মু’মিনের জন্য এটা বৈধ নয় যে, সে তার ভাইয়ের ক্রয়-বিক্রয়ের উপর নিজের ক্রয়-বিক্রয়ের কথা বলবে। আর এটাও বৈধ নয় যে, সে ভাইয়ের বিবাহ-প্রস্তাবের উপর নিজের বিবাহ-প্রস্তাব দেবে; যতক্ষণ না সে বর্জন করে।’’ (মুসলিম)[1]
(355) بَابُ تَحْرِيْمِ بَيْعِ الْحَاضِرِ لِلْبَادِيْ وَتَلَقِّي الرُّكْبَانِ وَالبَيْعِ عَلٰى بَيْعِ أَخِيْهِ وَالْخِطْبَةِ عَلٰى خِطْبَتِهِ إِلَّا أَنْ يَّأْذَنَ أَوْ يَرُدَّ
وَعَنْ عُقبَةَ بنِ عَامِرٍ رضي الله عنه : أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «المُؤْمِنُ أَخُو المُؤْمِنِ، فَلاَ يَحِلُّ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَبْتَاعَ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَلاَ يَخْطُبَ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ حَتَّى يذَرَ» . رواه مسلم
(355) Chapter: Prohibition of Malpractices in Commerce
'Uqbah bin 'Amir (May Allah be pleased with him) said:
The Messenger of Allah (ﷺ) said, "A Mu'min is the brother of another Mu'min; and thus it is not permissible for a Mu'min to make an offer while the offer of his brother is pending, nor should he make a proposal of marriage while that of his brother is pending till he withdraws his proposal."
[Muslim].
Commentary: All the acts prohibited in the Ahadith cited above are such that they can cause or increase ill-will and enmity among people. For this reason, all these things have been forbidden by Islam to obviate all possibilities of dissension and discord and bring about mutual affection, fraternity and accord.