পরিচ্ছেদঃ ৮৮: সালাম ফিরানোর পর আরেক প্রকার দু’আ ও যিকর

১৩৪৫. আহমাদ ইবনু সুলায়মান (রহ.) ..... ’আয়িশাহ্ (রাঃ) হতে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমার কাছে একজন ইয়াহুদী নারী এসে বলল, কবরের আযাব প্রস্রাবের কারণে হবে। [’আয়িশাহ্ (রাঃ) বলেন] তখন আমি তাকে বললাম, তুমি মিথ্যা কথা বলেছ। সে বলল না, সত্য। আমরা প্রস্রাব লাগলে চামড়া এবং কাপড় অবশ্যই কেটে ফেলতাম। এ সময় রাসূলুল্লাহ (সা.) সালাতের জন্যে বের হয়ে আসলেন। ইত্যবসরে আমাদের আওয়াজ বড় হয়ে গেল তাই তিনি বললেন, কি ব্যাপার? আমি তাকে ঐ ইয়াহুদী মহিলা যা যা বলেছিল সে সম্পর্কে অবহিত করলাম। তখন তিনি বললেন, সে সত্যই বলেছে। অতঃপর তিনি এমন কোন সালাত আদায় করেননি, যে সালাতের পর বলেননি (তা হচ্ছে)-
رَبَّ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ أَعِذْنِي مِنْ حَرِّ النَّارِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ

نوع آخر من الذكر والدعاء بعد التسليم

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَعْلَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا قُدَامَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَسْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا،‏‏‏‏ قَالَتْ:‏‏‏‏ دَخَلَتْ عَلَيَّ امْرَأَةٌ مِنَ الْيَهُودِ،‏‏‏‏ فَقَالَتْ:‏‏‏‏ إِنَّ عَذَابَ الْقَبْرِ مِنَ الْبَوْلِ،‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ كَذَبْتِ،‏‏‏‏ فَقَالَتْ:‏‏‏‏ بَلَى،‏‏‏‏ إِنَّا لَنَقْرِضُ مِنْهُ الْجِلْدَ وَالثَّوْبَ،‏‏‏‏ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الصَّلَاةِ وَقَدِ ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُنَا،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا هَذَا ،‏‏‏‏ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَتْ،‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ صَدَقَتْ،‏‏‏‏ فَمَا صَلَّى بَعْدَ يَوْمِئِذٍ صَلَاةً إِلَّا قَالَ:‏‏‏‏ فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ رَبَّ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ أَعِذْنِي مِنْ حَرِّ النَّارِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ .

تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النسائي، (تحفة الأشراف: ۱۷۸۲۹)، وأخرجہ المؤلف فی عمل الیوم واللیلة ۵۴ (۱۳۸)، مسند احمد ۶/۱۶ (صحیح) (’’جسرة بنت دجاجہ‘‘ اور قدامہ کی وجہ سے یہ سند ضعیف ہے، یہ لین الحدیث ہیں، لیکن صحیحین میں اس روایت کی اصل سند سے موجود ہے، دیکھئے: صحیح البخاری/الکسوف ۷ (۱۳۷۲)، الجنائز ۸۶ (۱۳۷۲)، الدعوات ۲۳۷ (۶۳۶۶)، صحیح مسلم/المساجد ۲۴ (۵۸۴) نیز اس کو رقم (۵۵۲۲) کی حدیث ابوہریرہ سے بھی تقویت مل رہی ہے، بنابریں یہ حدیث بھی صحیح لغیرہ ہے۔

صحيح وضعيف سنن النسائي الألباني: حديث نمبر 1346 - ضعيف الإسناد

اخبرنا احمد بن سليمان، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا يعلى، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا قدامة، ‏‏‏‏‏‏عن جسرة، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ حدثتني عاىشة رضي الله عنها،‏‏‏‏ قالت:‏‏‏‏ دخلت علي امراة من اليهود،‏‏‏‏ فقالت:‏‏‏‏ ان عذاب القبر من البول،‏‏‏‏ فقلت:‏‏‏‏ كذبت،‏‏‏‏ فقالت:‏‏‏‏ بلى،‏‏‏‏ انا لنقرض منه الجلد والثوب،‏‏‏‏ فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم الى الصلاة وقد ارتفعت اصواتنا،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ ما هذا ،‏‏‏‏ فاخبرته بما قالت،‏‏‏‏ فقال:‏‏‏‏ صدقت،‏‏‏‏ فما صلى بعد يومىذ صلاة الا قال:‏‏‏‏ في دبر الصلاة رب جبريل وميكاىيل واسرافيل اعذني من حر النار وعذاب القبر . تخریج دارالدعوہ: تفرد بہ النساىي، (تحفة الأشراف: ۱۷۸۲۹)، وأخرجہ المؤلف فی عمل الیوم واللیلة ۵۴ (۱۳۸)، مسند احمد ۶/۱۶ (صحیح) (’’جسرة بنت دجاجہ‘‘ اور قدامہ کی وجہ سے یہ سند ضعیف ہے، یہ لین الحدیث ہیں، لیکن صحیحین میں اس روایت کی اصل سند سے موجود ہے، دیکھىے: صحیح البخاری/الکسوف ۷ (۱۳۷۲)، الجناىز ۸۶ (۱۳۷۲)، الدعوات ۲۳۷ (۶۳۶۶)، صحیح مسلم/المساجد ۲۴ (۵۸۴) نیز اس کو رقم (۵۵۲۲) کی حدیث ابوہریرہ سے بھی تقویت مل رہی ہے، بنابریں یہ حدیث بھی صحیح لغیرہ ہے۔ صحيح وضعيف سنن النساىي الالباني: حديث نمبر 1346 - ضعيف الاسناد

88. Another Kind Of Remembrance And Supplication After The Taslim


Aishah said: A Jewish woman entered unto me and said: 'The torment of the grave is because of urine.' I said: 'You are lying.' She said: 'No, it is true; we cut our skin and clothes because of it.' The Messenger of Allah (ﷺ) went out to pray and our voices became loud. He said: 'What is this?' So I told him what she had said. He said: 'She spoke the truth.' After that day he never offered any prayer but he said, following the prayer: 'Rabba Jibril wa Mika'il wa Israfil, aiding min harrin-nar wa 'adhabil-qabr (Lord of Jibril, Mika'il and Israfil, grant me refuge from the heat of the Fire and the torment of the grave).'


হাদিসের মানঃ যঈফ (Dai'f)
পুনঃনিরীক্ষণঃ
সুনান আন-নাসায়ী (তাহকীককৃত)
পর্ব-১৩: সাহূ (ভুল) (كِتَاب السَّهْوِ) 13. [The Book Of Forgetfulness (In Prayer)]